— Думаю, это шах и мат, — холодно заметил Мориарти. — Я устроил эту встречу, мистер Холмс, к нашей взаимной выгоде. У меня нет желания убивать вас, сэр, хотя я убежден, что вы с готовностью рискнули бы своей жизнью ради того, чтобы увидеть меня мертвым. Мне остается лишь воззвать к вашему благоразумию.
Холмс стоял почти неподвижно, как будто ожидая в любой момент смертельного удара.
— В Лондоне, когда мы виделись в последний раз, вы не приняли мой совет, — продолжал Мориарти. — Полагаю, вам известно, что случилось. Вы сорвали мои планы, уничтожив тяжелую многомесячную работу. Я уважаю вас и надеюсь, что теперь мы оба понимаем создавшуюся ситуацию. Мы — достойная пара, хотя и стоим по разные стороны барьера. — Он достал из кармашка часы, посмотрел на них и вернул на место. — Я не могу задерживаться, мистер Холмс, но решение относительно дальнейших шагов вы должны принять сами. Вы можете напасть на меня, и мы схватимся на этой узкой тропинке. У моих людей есть соответствующий приказ — останавливать нас они не станут. Предвижу три возможных исхода: я падаю в пропасть, вы падаете в пропасть, мы оба падаем в пропасть. Следует иметь в виду, что стоящий у вас за спиной Спир имеет приказ застрелить вас, если в пропасть упаду я один.
Холмс, похоже, попытался выиграть время, и они обменялись несколькими предложениями, но через пару минут Мориарти вернул разговор к прежней теме.
— Итак, сэр, результатом будет смерть — либо нас обоих, либо только ваша. Я предлагаю более достойный выход. Мы расстаемся и уходим, оставив улики, указывающие на то, что оба погибли. Далее — перемирие. Мы оба берем обязательство не возвращаться в Англию в течение трех лет, а когда этот период истечет, не говорить больше об этом деле. Далее я постараюсь не переходить дорогу вам, а вы обязуетесь не вставать у меня на пути.
Мы никогда не узнаем, что заставило Холмса согласиться с возмутительными требованиями Мориарти, но стороны достигли определенной договоренности. Может быть, сыщик, устав от изнуряющей борьбы, которую вел на протяжении нескольких последних месяцев, решил, что в сложившейся ситуации лучше сохранить жизнь и продолжить служить делу справедливости и законности в надежде встретиться с Мориарти в более благоприятных обстоятельствах.
Тогда, провожая взглядом Холмса и Спира, спускавшихся по тропинке в Розенлау, Мориарти отнюдь не чувствовал себя победителем. Впервые в жизни он столкнулся с достойным противником, взять верх над которым сумел не за счет ума и хитрости, а только с помощью подкрепленной логикой грубой силы.
Теперь, лежа на кровати в темной комнате, Мориарти спрашивал себя, не столкнется ли он снова с Холмсом, а если столкнется, кто выйдет победителем из второй схватки? Впервые за долгое время Профессор испытал настоящий страх.
— И как же это вы призрака вызвали?
Вопрос этот, прозвучавший в самом начале затянувшегося далеко за полночь разговора с Грином, беспокоил Спира до сих пор. Его покормили — еду снова принесла изможденная, усталая Бриджет, — дали выпить, а потом забросали вопросами. Спир быстро сообразил, что если хочет выбраться из переделки живым, то должен собраться с силами, сосредоточиться и четко держаться выбранной линии поведения.
На вопрос о призраке Мориарти он ответил мгновенно, ухватившись за первое пришедшее на ум — и самое простое — объяснение: роль Профессора сыграл специально нанятый актер.
— И что же? Они поверили? — недоверчиво протянул Питер Батлер.
— Вблизи его никто не видел, кроме нас четверых. Другие видели только издалека и в тени. Старый трюк.
— Ну ты и молодчик, Берт, — рассмеялся Майкл Культяшка. — Хотя, с другой стороны, и ставки-то высоки.
Допрос продолжился. Спир отвечал, смешивая правду с вымыслом и надеясь, что похитители не заманят его в ловушку и не поймают на откровенной лжи.
Так прошло около часа. Потом Грин поднялся и, отойдя в сторонку, сказал что-то тройке угрюмых здоровяков, готовых, похоже, выполнить любое задание.
Двое из этой тройки скоро ушли и вернулись часа через три. Грин же и Батлер продолжали, сменяя друг друга, допрашивать Спира, на котором бессонная ночь сказывалась все сильнее.
Около четырех, Грин снова поговорил о чем-то с троицей здоровяков, на протяжении ночи уходивших с какими-то поручениями и возвращавшихся через час-другой.
— На сегодня хватит. — Батлер потянулся и кивком указал на матрас в углу комнаты. — Если хочешь поспать, устраивайся там.
Судя по размерам помещения, они находились на приспособленном под склад чердаке. Потолка не было — только балки, стропила да черепица. Роль двери выполнял устроенный в полу люк. Комнату освещали три или четыре масляные лампы; две свисали с балок, остальные стояли на столе. Днем источником света могли служить два мансардных окна. Спир уже заметил, что похитители не дают ему подойти к этим окнам.
— Ну что, Берт, будешь ложиться? — спросил, возвратившись к столу, Грин.
Спир кивнул — ему хотелось побыстрее покончить с допросом и хотя бы немного отдохнуть, — и Культяшка, подойдя к матрасу, подтянул висевшую на проволоке обтрепанную занавеску.
— Твои апартаменты, Берт. Не то, конечно, что в Лаймхаузе, но у тебя еще есть шанс вернуться, а?
Раньше о Лаймхаузе никто из них не упоминал, хотя в том, что эти двое знали, где располагается штаб Мориарти, ничего удивительного не было. Тем не менее реплика Культяшки добавила Спиру беспокойства. Он молча пожал плечами, улыбнулся и опустился на матрас. Стащил штаны и куртку, завернулся в одеяло и вытянулся. Усталость накатила тут же, и Спир уже почти провалился в небытие, когда ощутил вдруг за занавеской чье-то присутствие.
— Кто здесь? — прошептал он. На чердаке вроде бы никого не осталось, но две лампы на столе еще горели, и Спиру не верилось, что Грин и Батлер бросят его без присмотра.
Мягкая ладонь легла на губы.
— Это я, Бриджет, — произнес чуть слышно женский голос. — Мне сказали подняться и присмотреть за тобой.
Что-то зашуршало. Присмотревшись, Спир увидел, что женщина и впрямь раздевается. В следующую секунду она уже лежала рядом с ним на матрасе.
— Все ушли? — шепотом спросил он.
— Они внизу. Все, кроме Броди и Ли. Те спят.
Спир кивнул.
— Тебе, Бриджет, тоже поспать бы не мешало.
— Там? — Она погладила его по груди.
— Спи, девочка. Выглядишь ты неважно. Загоняли работой?
— А разве бывает по-другому? Но он прибьет меня, если я вас не ублажу. — Рука поползла ниже.
Спир поймал пальцы, сжал несильно и убрал руку.
— Отдыхай. Выспись. Меня сегодня баловать не надо.
— Так я тебе совсем не нравлюсь?
Спир вздохнул — женщине никогда не угодишь.
— Нравишься, но тебе лучше поспать. Скоро утро.
Бриджет не стала больше спорить и только придвинулась к нему поближе, делясь своим теплом.
Спир проснулся оттого, что кто-то тряс его за плечо. Девушки рядом не было. В комнату через мансардные окна на дальней стене вливался дневной свет. Грин, разбудив Спира, выпрямился. Один из его подручных поставил на матрас кружку с чаем и положил сверху ломоть хлеба.
— Едва разбудил тебя, Берт. Что так? Это малышка Бриджет унесла тебя в страну Нод,[56] а? — Грин грубовато рассмеялся. — Ладно, не хмурься. Одиннадцатый час, так что пора вставать.
Спир благодарно кивнул.
— Попозже еще поговорим, — бросил Культяшка и уже повернулся, чтобы уйти, но в последний момент как будто передумал и оглянулся. — Дело уже закрутилось, так что не беспокойся. — Хитроватая ухмылка расщепила грубое обветренное лицо. — Тот актеришко, которого вы притащили в Лаймхауз изображать Профессора… Если все сложится, до ночи он не доживет.
В Лаймхаузе все встали рано. Одного из экзекуторов оставили присматривать за Роучем и Фрэем, остальных собрали и, проинструктировав, отправили в город — собирать все наличные силы. Люди уже уходили, когда Мориарти окликнул Харкнесса и распорядился приготовить кэб и ждать у двери через полчаса. Потом он послал за Пейджетом.