Литмир - Электронная Библиотека

– Ох Арти. – Обезоруженный, Эли развел руками. Потом издал тяжкий вздох. – Хорошо, я возьму это на себя. Но я не стану сдавать билет, просто попрошу перенести мой рейс на другой день, – предупредил он.

Артур заулыбался и согласно кивнул:

– Я не сомневаюсь, что ты успеешь к рождественской индейке, Эли. Спасибо, дружище. Я так тебе обязан.

– Забудь, Арти. Собачий пансион у подножия Голубого хребта и чокнутая женщина – чем не мечта каждого мужчины!

Глава 2

Первую половину своего первого рабочего дня в пансионе Эли Беккер провел в местной больнице.

– Запомните правило номер один в Оук-Хиллс: если собака не виляет хвостом, не пытайтесь ее погладить, – втолковывала ему Фиона, шагая рядом с ним по коридору приемного отделения.

Они подошли к окошку регистратуры.

– Привет, Фиона! Доставила очередного пациента? – бросил, пробегая мимо, молодой стажер.

Девушка поздоровалась и кивнула.

– Привет, Фиона! Что привело тебя к нам на этот раз? – спросила ее регистрационная сестра.

Эли с подозрением посмотрел на Фиону:

– Вы здесь частая гостья?

– Такая уж у меня работа, – усмехнулась Фиона.

Регистрационная сестра взглянула на Эли и уже не смогла отвести глаз. Такую же картину Фионе пришлось наблюдать утром, когда он столкнулся с Надин. Просто удивительно, как этот мужчина умеет заставить женщину забыть о приличиях.

Кстати, пострадал Эли как раз в комнате Надин, где она стригла собак. Он наклонился погладить громадную немецкую овчарку, но та вдруг вцепилась ему в руку. Проработав в Оук-Хиллс семь месяцев, Фиона могла с одного взгляда определить, укусит собака или нет, и потому ей даже в голову не могло прийти, что Эли окажется настолько неосторожен, чтобы гладить собаку, которая всем своим видом предупреждает не делать этого.

Конечно, девушка отнеслась бы к его страданиям с большим сочувствием, прояви он к ее делу хоть немного интереса. Но он даже не пытался сделать вид, что его беспокоит факт ночных визитов в пансион. Более того, молодой человек беспрестанно давал ей понять, что считает это дело пустой тратой времени, тем более непростительной, что близилось Рождество.

– Здравствуйте, – улыбнулась регистрационная сестра Эли, продолжая восторженно глазеть на него.

– Здравствуйте. – После презрительного выговора Фионы ему было приятно увидеть приветливое лицо. «Интересно, каким образом я мог догадаться, что собака собирается укусить, – по глазам, что ли?»

Девушка продолжала смотреть на Эли, и Фиона нетерпеливо спросила:

– Разве ему не нужно заполнить регистрационную карту?

– О, конечно. – Сестра передала ее Эли. – Будьте добры, впишите сюда свои данные.

– К сожалению, я не левша. – Эли показал на свою перевязанную руку.

– Ничего, я помогу вам. Давайте ее сюда. – Фиона забрала у него карту и села за столик. Молодой человек пристроился рядом. Девушка достала из сумочки ручку и начала задавать вопросы, которые звучали как короткие отрывистые выстрелы.

– Полное имя?

– Элайя Гедеон Беккер.

– Адрес.

Он дал адрес своего загородного дома в Виргинии.

– Возраст?

– Тридцать четыре года.

Она записала, после чего несколько минут писала молча, не задавая никаких вопросов.

– Что вы там пишете? – не выдержал наконец он.

– Излагаю, как это произошло.

Он сделал попытку заглянуть через ее плечо.

– Успокойтесь, ничего компрометирующего я не пишу.

Он не поверил ей ни на секунду и попытался разобрать ее записи. У нее оказался красивый почерк – округлые буквы и ровные строчки. Католическая школа? – подумал он. Когда она переворачивала страницу, Эли обратил внимание на ее тонкое, изящное запястье.

Фиона чувствовала на себе его внимательный взгляд, и от этого ей было не по себе. Эли забросил здоровую руку на спинку ее стула, и голова ее вдруг пошла кругом. Господи, что за идиотская реакция, мысленно отругала она себя, услышав гулкое биение своего сердца.

– Два раза, – подсказал Эли.

– Что? – подскочила она от неожиданности.

– И укусил мистера Беккера… два раза в правую руку. А потом вмешались вы и спасли меня от верной смерти, – добавил он.

Она взглянула на него и тут же осознала свою ошибку. Его мягкие смеющиеся глаза оказались слишком близко.

– Я… Ах да… – сказала она и прокашлялась. – Два раза. Правильно. – Девушка наклонилась над картой и снова начала писать.

– А почему он не укусил вас? – задал он наконец давно мучивший его вопрос.

– Потому что он испугался меня.

Эли чуть не расхохотался. Представить, что здоровенный пес мог испугаться этой маленькой хрупкой женщины – воздушной, как балерина, и нежной, как гусиный пух, – было невозможно.

Фиона заметила его скептическую ухмылку.

– Вики научила меня укрощать агрессивных собак, – объяснила она. – Я сердито закричала на нее и схватила за шкирку. От этого они сразу чувствуют себя беспомощными.

Эли задумчиво сдвинул брови.

– Пожалуй, этот совет стоит запомнить. Тем более что мне придется проторчать здесь еще денек-другой. – Он горестно вздохнул, и больная рука немедленно дала о себе знать.

– Наверное, очень болит, – сказала Фиона, немного смягчившись. Это был первый знак сочувствия с ее стороны. – Давайте побыстрее заполним карту, чтобы вас осмотрел доктор.

Уже потом, после всех уколов, которые ему сделали для предотвращения развития инфекции, Эли решил, что укус собаки был сущей ерундой в сравнении с тем, что ему пришлось пережить в больнице. Несмотря на все его протесты, Фиона вошла в кабинет врача вместе с ним, объяснив, что всегда сопровождает пострадавших сотрудников.

– На зубах собак живет множество страшных микробов, – жизнерадостно сообщил ему доктор.

Затем медсестра снова перевязала Эли руку и накачала его антибиотиками; доктор прописал обезболивающие таблетки и посоветовал не тревожить руку в течение одного-двух дней.

– В конце концов все оказалось не так страшно, верно? – сказала Фиона, усаживаясь в свою малолитражку.

– Агентство Моргана предоставляет телохранителей руководителям крупных компаний, – мрачно ответил Эли. – И я уже начинаю жалеть, что не попросился в охранники. Работа в вашем пансионе кажется мне гораздо более рискованным делом.

Немного не доезжая до пансиона Фиона свернула с основной дороги.

– Куда мы едем?

– К дому Вики и Рейса. Я хочу показать вам его.

По широкой дубовой аллее они подъехали к внушительному особняку, построенному, видимо, большим оригиналом. Дом представлял собой смешение самых разных архитектурных стилей и вкусов.

Эли начал обходить дом, проверяя двери и окна, Фиона следовала за ним.

– Похоже, здесь все в порядке, Фиона. Может быть, вы заметили что-нибудь необычное?

– Например?

– Ну, что-то передвинуто или просто появились какие-то перемены? Вам виднее.

Девушка огляделась вокруг:

– Нет, по-моему, все как всегда.

– В таком случае давайте считать, что неизвестный, пытаясь проникнуть в Оук-Хилл, в этом доме точно не появлялся. Здесь есть еще какие-нибудь строения?

Фиона недовольно поджала губы, когда он в очередной раз выразил сомнение в существовании похитителя бумаг, но ничего не сказала. Тропинкой, которая начиналась прямо за домом, она провела его к реке. В самом узком месте речку пересекал небольшой деревянный мостик.

– Сейчас, конечно, вид не тот. Весной, летом и осенью здесь гораздо красивее, – как бы оправдываясь, сказала Фиона. – Но после большого снегопада Оук-Хилл преобразится и будет выглядеть как на рождественской открытке.

– Да, наверное. Надеюсь, мне повезет и до моего отъезда выпадет снег.

– Нет, что вы! – испугалась Фиона. – Вы даже представить себе не можете, сколько это прибавит нам лишней работы. Особенно сейчас, когда пансион забит до отказа.

– Я как-то не подумал об этом. А вы сегодня слушали прогноз погоды?

– Разумеется, я никогда его не пропускаю. Небольшая облачность, снег маловероятен – вот и все, что пока говорят. Правда, для этих мест бесснежная зима – редкость, но я молю Бога, чтобы снег не выпадал хотя бы до Нового года.

4
{"b":"172631","o":1}