Литмир - Электронная Библиотека

Фиона поведала Брайану о своих подозрениях.

– Поэтому я обратилась за помощью в сыскное агентство Моргана, – закончила она.

– В агентство Моргана? – Брайан скривился. – Да ведь Вики уже обращалась к нему, и его ребята провалили дело.

– Как? – Фиона перевела удивленный взгляд на Эли.

– Да, это так. – Брайан тоже смерил его оценивающим взглядом. – Один тип задолжал нам тысячу баксов за содержание своих псов. Когда Вики поняла, что он не собирается забирать их и платить по счету, она обратилась в сыскное агентство. Но парень успел смыться, а ребята Моргана так и не смогли его найти. Вики потеряла кучу денег и времени, пристраивая его собак.

– И давно это было? – осведомилась Фиона.

– Года полтора назад.

– Это правда? – тихо спросила Фиона у Эли.

Он пожал плечами:

– Я перешел к Моргану только в этом году. Но Артур упоминал об этом случае.

– Ты хочешь дать его ребятам еще один шанс? – с усмешкой спросил Брайан, массируя ушибленный подбородок.

Фиона перевела взгляд на Эли, и глаза ее потемнели, как море перед штормом.

– Похоже, в вашем агентстве стало обычной практикой не принимать всерьез проблемы нашей фирмы, мистер Беккер.

Под обвиняющим взглядом Фионы Эли чувствовал себя примерно так же, как Брайан, когда рассказывал об отчислении из колледжа. И хуже всего было то, что ему нечего было сказать в свое оправдание. Он с самого начала несерьезно отнесся к этому делу и всячески давал понять клиентке, что торопится домой на Рождество.

Но это было еще полбеды. Он нарушил главное правило и проникся непозволительной симпатией к клиентке, которая, к несчастью, относилась к нему с большим недоверием. Эли испустил долгий вздох и решил незамедлительно приступить к исправлению всех этих ошибок, особенно последней.

– Послушайте, Фиона, давайте выспимся хорошенько, а утром разберемся во всем на свежую голову.

– Я плачу вам не за то, чтобы вы спали, – холодно заявила Фиона.

– Вы мне вообще ничего не платите! – взорвался он, моментально забыв о благих намерениях. Эта женщина сведет его с ума!

– Пока вы здесь рассиживались, кто-нибудь мог уже забраться в пансион. Советую вам вернуться туда и заняться поиском улик.

– Поиском улик? Вы, наверное, слишком много смотрите телевизор, Фиона.

– А мне понравилась идея завалиться на боковую. – Брайан зевнул и потянулся.

– Заткнись! – рявкнул на него Эли.

– Не смейте кричать на ребенка! – возмутилась Фиона.

Эли онемел от столь явной несправедливости.

– Отправляйся домой и расскажи матери все, что ты рассказал сейчас мне, – велела Фиона Брайану.

– О-о, Фифи! – театрально простонал юноша.

– Довольно! – сказала она ему. – И перестань называть меня Фифи. Давай уходи. Ну же, быстро! Выметайся! Вики сказала бы тебе то же самое.

Брайан медлил, пытаясь потянуть время.

– Может, я лучше помогу твоему частному сыщику искать улики, или плохих парней, или еще что-нибудь в этом роде?

Эли поморщился.

– Спасибо, я как-нибудь обойдусь без твоей помощи, малыш.

Фиона встала и решительно распахнула перед Брайаном дверь. Потоптавшись, он наконец повиновался и покинул ее дом, издав театральный стон, когда Фиона велела ему явиться утром на работу.

Эли тоже встал, собравшись уходить. После того как Фиона умудрилась произнести целых две фраза, ни разу не оскорбив его, он уже снова чувствовал себя виноватым и находил ей тысячу оправданий. Бедная девушка живет в окружении лохматых тварей и лунатиков. Тут кто угодно станет психопатом.

– Фиона… – робко начал он, положив руку ей на плечо.

Она взглянула ему прямо в лицо, и он забыл, о чем хотел сказать. Затаив дыхание девушка смотрела на него широко открытыми глазами. Потом облизнула губы – сочные, нежные, розовые, манящие, восхитительные…

Не сознавая, что делает, он наклонился поцеловать ее. За мгновение до того, как их губы слились, она вдруг отскочила от него как от прокаженного. Он удивленно смотрел на нее.

– Убирайтесь из моего дома!

– Я все объяс…

– Утром я позвоню Моргану и попрошу прислать кого-нибудь другого. – Ее голос зазвенел от гнева. – Это надо же – назвать вас лучшим сотрудником! Да за кого он нас принимает!

– Мне тоже хотелось бы это знать. – Эли поднял руку, не давая ей ответить. – Все. На сегодня я слишком устал и больше не намерен спорить. Приберегите остальные оскорбления на утро. Я к тому времени буду в состоянии ответить на них.

– Куда вы намерены идти? – спросила она, когда он ступил за порог.

– Как куда? – бросил он через плечо. – В гостиницу для собак: искать улики, бандитов, грабителей, убийц и прочих злодеев всех сортов. Вы удовлетворены?

Фиона сочла, что он отошел уже достаточно далеко и не расслышит ругательства, брошенного ему вслед.

Глава 4

Они встретились утром, ровно в половине десятого. Взгляд Фионы мог обратить в лед кипяток.

– Мистер Морган на телефоне, – сухо сообщила она. – Он хочет поговорить с вами.

Эли помогал мастеру менять замки. Секунду помедлив, он отправился к ближайшему аппарату. Ему было известно, что Фиона только что говорила с Артуром. Он бросил на девушку враждебный взгляд, выдворяя ее из комнаты. Если ему и предстоит получить нахлобучку от босса, он не намерен доставлять ей удовольствие присутствовать при этом.

– Привет, Арт.

Артур Морган даже не стал повышать тона. Вложив в голос все свое неодобрение, он изложил ему претензии клиентки. Эли с готовностью извинился за свое безобразное поведение и дал слово отнестись к заданию с той же ответственностью, как если бы речь шла о первой леди.

– О собаках первой леди, – пробормотал он про себя.

Артур еще минут пять продолжал объяснять ему важность порученного дела. Почувствовав себя школьником, Эли закатил глаза и привалился к стене. Когда Артур выдохся, он пообещал приложить все силы для успешного выполнения задания и остаться в пансионе до тех пор, пока клиентка не будет полностью удовлетворена результатами работы.

Неприятный разговор закончился. Он повесил трубку и несколько минут стоял молча. Потом послал куда подальше Артура Моргана – за то, что тот разговаривал с ним как строгий родитель, потом Фиону – за то, что та втянула его в это дело, а потом и себя самого – за то, что дал ей повод для жалоб.

Когда у него истощился запас непечатных выражений, он поднял голову и остолбенел. Две девочки-подростка, замерев от восторга, во все глаза смотрели на него.

Он сглотнул.

– О-о, простите, девочки. Я… м-м…

В дверях раздался восхищенный возглас, и взгляд его быстро метнулся туда. Там стояла Джинни, мать Брайана, прислонившись спиной к косяку.

– Не волнуйся, Эли. Ты устроил нам бесплатное развлечение. Только не позволяй себе подобных выражений при Фионе: она воспитывалась в монастырской школе.

Эли сбросил с себя оцепенение.

– Где?

Но расспросить Джинни подробнее он не успел, так как воздух вдруг потряс леденящий душу вопль ужаса. Кричали где-то в холле. Эли втолкнул женщин в кладовку, захлопнул дверь и побежал на шум, в котором теперь можно было различить несколько голосов.

Подбегая к холлу, он встретил мчавшегося ему навстречу Брайана.

– Спасайтесь! Это Майрон! – прокричал тот на бегу.

– Кто такой Майрон? – крикнул Эли, но Брайан был уже далеко.

Инстинкт предупредил Эли об опасности еще до того, как он услышал низкое, утробное рычание у себя за спиной. Он успел обернуться как раз вовремя: громадное лохматое чудище уже летело на него, оскалив две дюжины острых клыков. Еще секунда – и оно вцепится ему в горло и повалит на пол. Эли попытался отступить, но наткнулся спиной на стену. Он поднял руки, чтобы прикрыть лицо и шею, и почти в то же мгновение громадная псина весом не меньше двухсот пятидесяти фунтов обрушилась ему на грудь.

– Что за… – Он быстро захлопнул рот, так как огромный розовый язык сенбернара начал вылизывать ему лицо.

10
{"b":"172631","o":1}