Он всхрапнул и перекатился на спину, замотав на себе одеяло, которое она дала ему. Как же он устал, подумала девушка. За прошедшие два дня ему первый раз удалось приклонить голову. Фиона стянула с него одеяло, намереваясь разбудить, и замерла. Губы ее изогнулись в нежной улыбке. Он раскинулся на кровати и вытянул длинные ноги. Даже в длинных теплых кальсонах этот мужчина вызывал у нее страстное желание оказаться в его объятиях. Светлые волосы спутались и легли завитками, отросшая за два дня щетина подчеркивала мужественные черты лица.
– Просыпайся, – быстро сказала она. – Эли, вставай. Пора идти на дежурство.
Он недовольно нахмурил брови. Фиона склонилась над кроватью и взяла его за плечи. Тогда он издал долгий радостный вздох, и легкая улыбка тронула его губы. Фиона не могла оторвать от них глаз и почувствовала, как ее губы тоже невольно раскрылись. Опомнившись, она резко встряхнула его за плечи.
Он медленно открыл свои золотисто-карие глаза, секунду смотрел на нее и сонно проговорил:
– Фиона, ты пришла.
– Я… – Больше она ничего не успела сказать, потому что он обвил руками ее талию и притянул к себе.
– Я думал, мне это снится, – прошептал он.
Он перекатился, и она оказалась внизу, под теплой тяжестью его тела. Глаза их встретились.
Эта секунда длилась целую вечность; Фиона смотрела в золотые глубины его темных глаз, опушенных густыми ресницами, и чувствовала, как ее вздымающиеся груди упираются в его твердую грудь. Но уже в следующую секунду лицо его приняло смущенное и растерянное выражение, и Фиона поняла: Эли начал просыпаться.
– Ты одета. – Он удивленно свел брови. – Но минуту назад ты была совершенно обнаженной.
– Не совсем, – хрипло ответила она. Взгляд его опустился вниз:
– А почему я в кальсонах?
– Наверное, тебе что-то приснилось, – пробормотала Фиона, подумав, что с удовольствием посмотрела бы сон с ним вместе.
– Так это все был сон? – Эли даже застонал от разочарования. Потом зарылся лицом в ее волосы и вздохнул.
Фиона наслаждалась тяжестью его тела и старалась прижаться к нему каждой клеточкой. Неожиданно он застыл.
– Эли?
Он опять застонал.
– Мне нужно идти на ночное дежурство. – Эли поднял голову и посмотрел ей в лицо. – Просто не верится: ты со мной в одной постели, но мы полностью одеты, и я слишком устал; и даже если бы был в силах, мне все равно нужно идти. – Он поморщился. – Как несправедливо устроена жизнь!
– Ты видел меня во сне обнаженной? – с любопытством спросила она.
Он опять наклонился к ней и погладил ее волосы.
– Это неудивительно. Я мечтаю о тебе все время с тех пор, как мы встретились.
Фиона опустила глаза:
– Брайан сказал, что не уйдет, пока ты его не сменишь.
– Где моя одежда?
– На кухне.
– Хочешь посмотреть, как я буду одеваться?
– Ты смеешься надо мной?
– Конечно. Не стоит играть с огнем.
Он вышел из спальни, и через несколько минут Фиона услышала, как хлопнула входная дверь.
– Это самая классная собака на свете, – сказал Брайан Эли на следующее утро.
Эли рассеянно посмотрел на Брайана и попытался изобразить заинтересованность. Куда, черт возьми, подевалась Фиона? Сказала, что будет на работе в семь, а сейчас уже почти восемь. Позвонить ей он не мог, потому что Джинни уже разговаривала с ней по телефону.
– Смотри, – сказал Брайан. Он указал на Лабрадора, который сидел вместе с ними в комнате отдыха, и крикнул: – Бабах! Ты умер!
Собака свалилась на пол и растянулась, свесив набок язык.
– Здорово, – лениво признал Эли.
Брайан погладил собаку и дал ей угощение.
– Это еще не все. Смотри дальше. – Он кинул собаке поводок и скомандовал: – Гулять!
Собака схватила зубами поводок и прошлась по комнате парадным шагом.
– Ну разве она не классная?! – восторженно спросил Брайан у Эли.
– Да, но может ли она сделать что-нибудь полезное? Например, сварить чашечку кофе?
– Старик, ты заработаешь себе панкреатит со своим кофе, – обиделся за собаку Брайан.
– А ведь он прав.
– Фиона! – Эли вскочил при ее появлении. Заметив темные круги у нее под глазами, он сразу заволновался: – Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно, – коротко ответила девушка. – Я опоздала, потому что проспала.
– Может быть, мне оставить вас одних? – дипломатично предложил Брайан.
– Нет, – отрезала Фиона. – Иди поищи себе какое-нибудь занятие.
Брайан метнул на Эли сочувственный взгляд и неторопливо покинул комнату, забрав с собой Лабрадора. Фиона повернулась к Эли.
– Как прошла ночь? Было что-нибудь интересное?
– Было. Но не здесь.
Фиона сделала вид, что не поняла намека.
– Никто не появлялся?
– Нет. – Медленная улыбка осветила его усталое лицо. – Зато я всю ночь думал о тебе, и от этих мыслей мне не было никакого покоя.
Он начал приближаться к ней, Фиона отступила назад.
– Послушай, Эли… – Она ахнула, когда он поймал ее за руку и потянул к себе. Ей было так хорошо с ним. Так хорошо.
– Хм-м… – Он погладил ее щеку и наклонился, собираясь поцеловать.
– Стой! – Ее резкий возглас заставил его отпрянуть.
Она тяжело дышала.
– Я думаю, в интересах дела и здравого смысла нам следует забыть о прошедшей ночи.
С минуту он тупо смотрел на нее.
– Ты правда так думаешь?
Она энергично кивнула.
Он не сводил с нее глаз.
– В таком случае нам придется забыть слишком многое.
– Всего несколько поцелуев.
Эли закатил глаза, но она не дала ему возразить:
– Теперь, когда мы все выяснили, предлагаю приступить к работе.
И, круто повернувшись, умчалась от Эли, как от злобного пса. Эли смотрел ей вслед со смешанным чувством недоумения и обиды. В последний раз ему было четырнадцать лет, когда женщина не позволила ему зайти дальше поцелуев.
Но с другой стороны, он нарушил святое правило: не увлекаться хорошенькими клиентками. Возможно, он ошибся, сделав исключение для Фионы.
Эли провел рукой по лицу и почувствовал отросшую за два дня щетину. Надо побриться. И принять душ. И поспать часов семнадцать. А после этого можно будет подумать о любви.
Поскольку Эли снова приступил к расследованию, в пансионе опять катастрофически не хватало рабочих рук. Фиона разрывалась на части. По-прежнему существовала опасность снегопада, работа отопительной системы вызывала у нее тревогу, поток посетителей казался бесконечным. Большинство клиентов выдвигали немыслимые требования и вели себя довольно невежливо, и только некоторые постоянные клиенты поздравили их с праздником и принесли подарки и рождественские пироги. Фиона была очень растрогана этими знаками внимания.
В середине дня объявился мистер Снайдер и сильно осложнил Фионе жизнь. Он хотел знать, оставлен ли на ее попечение его драгоценный Рокки. Фиона не видела смысла лгать и призналась, что Рокки находится в Оук-Хилле. Тогда он потребовал отдать ему собаку.
– Мне очень жаль, мистер Снайдер, но по контракту мы не можем отдать Рокки никому, кроме миссис Снайдер, – спокойно объяснила Фиона, стараясь не привлекать внимания остальных клиентов.
Но мистер Снайдер, видимо, решил оповестить всех о своих разногласиях с бывшей женой.
– Моя жена не имеет права забирать у меня собаку! – закричал он.
– Мне об этом ничего не известно, сэр. Я только знаю, что мы гарантировали миссис Снайдер, что собака будет находиться у нас до тех пор, пока она не решит забрать ее.
– Она украла его у меня! Сбежала с ним ночью, и с тех пор я не могу его найти! – вопил мужчина.
– Может быть, мы поговорим с вами без свидетелей? – предложила Фиона, заметив, что другие клиенты с нескрываемым интересом следят за развитием беседы.
– Нет! Я хочу получить свою собаку, юная леди!
– Пожалуйста, мистер Снайдер, я ничего не могу для вас сделать. Если я отдам вам Рокки, миссис Снайдер привлечет нас к суду.