Литмир - Электронная Библиотека

Он всхрапнул и перекатился на спину, замотав на себе одеяло, которое она дала ему. Как же он устал, подумала девушка. За прошедшие два дня ему первый раз удалось приклонить голову. Фиона стянула с него одеяло, намереваясь разбудить, и замерла. Губы ее изогнулись в нежной улыбке. Он раскинулся на кровати и вытянул длинные ноги. Даже в длинных теплых кальсонах этот мужчина вызывал у нее страстное желание оказаться в его объятиях. Светлые волосы спутались и легли завитками, отросшая за два дня щетина подчеркивала мужественные черты лица.

– Просыпайся, – быстро сказала она. – Эли, вставай. Пора идти на дежурство.

Он недовольно нахмурил брови. Фиона склонилась над кроватью и взяла его за плечи. Тогда он издал долгий радостный вздох, и легкая улыбка тронула его губы. Фиона не могла оторвать от них глаз и почувствовала, как ее губы тоже невольно раскрылись. Опомнившись, она резко встряхнула его за плечи.

Он медленно открыл свои золотисто-карие глаза, секунду смотрел на нее и сонно проговорил:

– Фиона, ты пришла.

– Я… – Больше она ничего не успела сказать, потому что он обвил руками ее талию и притянул к себе.

– Я думал, мне это снится, – прошептал он.

Он перекатился, и она оказалась внизу, под теплой тяжестью его тела. Глаза их встретились.

Эта секунда длилась целую вечность; Фиона смотрела в золотые глубины его темных глаз, опушенных густыми ресницами, и чувствовала, как ее вздымающиеся груди упираются в его твердую грудь. Но уже в следующую секунду лицо его приняло смущенное и растерянное выражение, и Фиона поняла: Эли начал просыпаться.

– Ты одета. – Он удивленно свел брови. – Но минуту назад ты была совершенно обнаженной.

– Не совсем, – хрипло ответила она. Взгляд его опустился вниз:

– А почему я в кальсонах?

– Наверное, тебе что-то приснилось, – пробормотала Фиона, подумав, что с удовольствием посмотрела бы сон с ним вместе.

– Так это все был сон? – Эли даже застонал от разочарования. Потом зарылся лицом в ее волосы и вздохнул.

Фиона наслаждалась тяжестью его тела и старалась прижаться к нему каждой клеточкой. Неожиданно он застыл.

– Эли?

Он опять застонал.

– Мне нужно идти на ночное дежурство. – Эли поднял голову и посмотрел ей в лицо. – Просто не верится: ты со мной в одной постели, но мы полностью одеты, и я слишком устал; и даже если бы был в силах, мне все равно нужно идти. – Он поморщился. – Как несправедливо устроена жизнь!

– Ты видел меня во сне обнаженной? – с любопытством спросила она.

Он опять наклонился к ней и погладил ее волосы.

– Это неудивительно. Я мечтаю о тебе все время с тех пор, как мы встретились.

Фиона опустила глаза:

– Брайан сказал, что не уйдет, пока ты его не сменишь.

– Где моя одежда?

– На кухне.

– Хочешь посмотреть, как я буду одеваться?

– Ты смеешься надо мной?

– Конечно. Не стоит играть с огнем.

Он вышел из спальни, и через несколько минут Фиона услышала, как хлопнула входная дверь.

– Это самая классная собака на свете, – сказал Брайан Эли на следующее утро.

Эли рассеянно посмотрел на Брайана и попытался изобразить заинтересованность. Куда, черт возьми, подевалась Фиона? Сказала, что будет на работе в семь, а сейчас уже почти восемь. Позвонить ей он не мог, потому что Джинни уже разговаривала с ней по телефону.

– Смотри, – сказал Брайан. Он указал на Лабрадора, который сидел вместе с ними в комнате отдыха, и крикнул: – Бабах! Ты умер!

Собака свалилась на пол и растянулась, свесив набок язык.

– Здорово, – лениво признал Эли.

Брайан погладил собаку и дал ей угощение.

– Это еще не все. Смотри дальше. – Он кинул собаке поводок и скомандовал: – Гулять!

Собака схватила зубами поводок и прошлась по комнате парадным шагом.

– Ну разве она не классная?! – восторженно спросил Брайан у Эли.

– Да, но может ли она сделать что-нибудь полезное? Например, сварить чашечку кофе?

– Старик, ты заработаешь себе панкреатит со своим кофе, – обиделся за собаку Брайан.

– А ведь он прав.

– Фиона! – Эли вскочил при ее появлении. Заметив темные круги у нее под глазами, он сразу заволновался: – Как ты себя чувствуешь?

– Прекрасно, – коротко ответила девушка. – Я опоздала, потому что проспала.

– Может быть, мне оставить вас одних? – дипломатично предложил Брайан.

– Нет, – отрезала Фиона. – Иди поищи себе какое-нибудь занятие.

Брайан метнул на Эли сочувственный взгляд и неторопливо покинул комнату, забрав с собой Лабрадора. Фиона повернулась к Эли.

– Как прошла ночь? Было что-нибудь интересное?

– Было. Но не здесь.

Фиона сделала вид, что не поняла намека.

– Никто не появлялся?

– Нет. – Медленная улыбка осветила его усталое лицо. – Зато я всю ночь думал о тебе, и от этих мыслей мне не было никакого покоя.

Он начал приближаться к ней, Фиона отступила назад.

– Послушай, Эли… – Она ахнула, когда он поймал ее за руку и потянул к себе. Ей было так хорошо с ним. Так хорошо.

– Хм-м… – Он погладил ее щеку и наклонился, собираясь поцеловать.

– Стой! – Ее резкий возглас заставил его отпрянуть.

Она тяжело дышала.

– Я думаю, в интересах дела и здравого смысла нам следует забыть о прошедшей ночи.

С минуту он тупо смотрел на нее.

– Ты правда так думаешь?

Она энергично кивнула.

Он не сводил с нее глаз.

– В таком случае нам придется забыть слишком многое.

– Всего несколько поцелуев.

Эли закатил глаза, но она не дала ему возразить:

– Теперь, когда мы все выяснили, предлагаю приступить к работе.

И, круто повернувшись, умчалась от Эли, как от злобного пса. Эли смотрел ей вслед со смешанным чувством недоумения и обиды. В последний раз ему было четырнадцать лет, когда женщина не позволила ему зайти дальше поцелуев.

Но с другой стороны, он нарушил святое правило: не увлекаться хорошенькими клиентками. Возможно, он ошибся, сделав исключение для Фионы.

Эли провел рукой по лицу и почувствовал отросшую за два дня щетину. Надо побриться. И принять душ. И поспать часов семнадцать. А после этого можно будет подумать о любви.

Поскольку Эли снова приступил к расследованию, в пансионе опять катастрофически не хватало рабочих рук. Фиона разрывалась на части. По-прежнему существовала опасность снегопада, работа отопительной системы вызывала у нее тревогу, поток посетителей казался бесконечным. Большинство клиентов выдвигали немыслимые требования и вели себя довольно невежливо, и только некоторые постоянные клиенты поздравили их с праздником и принесли подарки и рождественские пироги. Фиона была очень растрогана этими знаками внимания.

В середине дня объявился мистер Снайдер и сильно осложнил Фионе жизнь. Он хотел знать, оставлен ли на ее попечение его драгоценный Рокки. Фиона не видела смысла лгать и призналась, что Рокки находится в Оук-Хилле. Тогда он потребовал отдать ему собаку.

– Мне очень жаль, мистер Снайдер, но по контракту мы не можем отдать Рокки никому, кроме миссис Снайдер, – спокойно объяснила Фиона, стараясь не привлекать внимания остальных клиентов.

Но мистер Снайдер, видимо, решил оповестить всех о своих разногласиях с бывшей женой.

– Моя жена не имеет права забирать у меня собаку! – закричал он.

– Мне об этом ничего не известно, сэр. Я только знаю, что мы гарантировали миссис Снайдер, что собака будет находиться у нас до тех пор, пока она не решит забрать ее.

– Она украла его у меня! Сбежала с ним ночью, и с тех пор я не могу его найти! – вопил мужчина.

– Может быть, мы поговорим с вами без свидетелей? – предложила Фиона, заметив, что другие клиенты с нескрываемым интересом следят за развитием беседы.

– Нет! Я хочу получить свою собаку, юная леди!

– Пожалуйста, мистер Снайдер, я ничего не могу для вас сделать. Если я отдам вам Рокки, миссис Снайдер привлечет нас к суду.

16
{"b":"172631","o":1}