Литмир - Электронная Библиотека

— Мисисс Уилсон, у нас мало времени! — послышался обеспокоенный голос Рона Бэйли.

— Да, я иду!

Она выбежала из лифта, чуть прихрамывая. Нога её, после сражения с хищным растением возле прачечной всё ещё ныла.

— Всё в порядке? — участливо спросил Стас.

— Болит, — Джейн поморщилась. — Но я — в порядке.

— Тогда, поспешим! — тихо воскликнул Рон Бэйли.

Их маленькая группа вошла в правый боковой коридор, миновала его и…

Глазам беглецов открылось ужасающее зрелище. Улица, образованная между двумя стенами стеклянных балконов, поднимающихся ярус над ярусом на высоту многоэтажного дома, была заполонена многими сотнями оживших. Большинство из них, собравшись группами, а то и целыми толпами напирали на закрытые двери магазинчиков и закусочных, лезли внутрь через разбитые витрины. Некоторые из тварей бродили туда-сюда, сталкиваясь друг с другом или натыкаясь на стены или столики открытых кафе. Тут и там валялись полуобглоданные трупы: некоторые из этих останков шевелились. Отдельные фрагменты, даже пытались ползти. Отовсюду тянуло ужасающей вонью — смесью крови, испражнений, рвоты, полупереваренных остатков пищи и начавшегося, уже разложения. Над улицей тянулось стеклянное покрытие, а может это был полупрозрачный пластик, чёрт его знает. С обратной стороны он был залит кровью и завален трупами. Несколько зомби бродили и там.

Отовсюду доносились крики, горестный плач. Многие люди оказались в ловушке, заперевшись в своих номерах. Теперь, стоя на балконах, они по большей части смотрели вверх и взывали о помощи. Немало людей укрылось и в зданиях на самом Променаде. Их убежищем служили в основном вторые и третьи этажи, там где они были. На первых же этажах, в основном закрытых стеклянными витринами, теперь хозяйничали мертвецы.

Пол сплошь был покрыт кровью: грязно-бурыми разводами, местами целыми лужами, а там где она свернулась, казалось, лежат куски сырого мяса.

— Ребята, тут ловить нечего, — пробормотал Стас, невольно начав пятиться. — Я думаю, отсюда надо валить.

Все с ним были согласны, однако отступление обратно к лифтам было не лучшим решением. Так, беглецы загнали бы себя в тупик. Некоторые из зомби, уже начали поворачиваться в их сторону.

— Нужно прорваться к лестнице! — закричал Олег. — А потом дальше! На следующую палубу!

Группа устремилась вперёд. Ими двигали страх и отчаяние. Прорваться к лестнице любой ценой! Любой ценой! Хотя нет, не любой. Один укус… Да что там — одна царапина и всё для такого человека, уже становилось лишенным смысла.

Ближайшему зомби — молодой женщине в вечернем платье Рон Бэйли развалил голову пополам одним ударом. Бад перепрыгнул через груду шевелящихся останков, а трое сидевших вокруг на коленях зомби, начали подниматься. Джейн увернулась от рук мертвого мальчика лет десяти, но он довольно шустро погнался за ней, норовя вцепиться в ноги. Стас вынужден был замедлить бег и заняться этой маленькой тварью. Он отрубил мальчику голову одним ударом и схватив Джейн за руку поволок её за собой. Олег отступал последним. На него надвигалось сразу трое мертвых каннибалов один из которых, совершенно голый мужчина выглядел странно, даже для этого адского места. Во-первых, он был неестественно огромен, достигал в высоту почти трёх метров. Плечи, грудная клетка, руки и ноги его были худы и костлявы, а вот живот, напротив огромен, раздут до того, что казалось, обтягивающая его мертвенно-белая кожа с черными и синеватыми пятнами, вот-вот лопнет и разойдётся, как кожура на перезревшем плоде. Непропорционально огромной была и его почти лысая голова с тяжелой, массивной лобной костью, мощными челюстями и совершенно запавшими глазами. Щеки свисали складками, рот был сплошь вымазан кровью. Двигался этот урод заметно резвее остальных. Он едва не схватил Олега. В последнюю секунду ему с трудом удалось увернуться от скрюченных, окровавленных пальцев.

Громко шлепая босыми ногами по липкому полу, каннибал продолжил погоню за живыми, делая широкие размашистые шаги. Его скукоженный член болтался из стороны в сторону и с него на пол капала зеленая, по виду липко-вязкая дрянь.

Обогнув будку по продаже билетов на разные детские аттракционы, теперь там в окошке лежала оторванная женская голова, беглецы, увидели двери и вход на лестничную площадку. Пробежать осталось совсем немного. Но Олегу, в затылок которого «дышал» страшный мертвец требовалась помощь.

— Беги! Беги к лестнице! — закричал Стас и подтолкнул Джейн вперёд. Сам же, матерясь, бросился навстречу великану. Рон Бэйли, тоже напал на него и подрубил твари левую ногу ниже колена. Мертвец пошатнулся. Хрустнула большая берцовая кость. Падая, зомби-великан ударил англичанина рукой в грудь. Рон Бэйли вскрикнул и отлетел в сторону на пару шагов. Стас рубанул по второй ноге, ставшей для твари опорной. Захрустела раздробленная коленная чашечка. В это мгновение, Олег, зайдя с боку раз за разом начал наносить удары по шее ожившего. Наконец, тело лишенное опор рухнуло, а голова отлетела и тяжело покатилась, оставляя на полу жирную кровавую дорожку. Нелепое туловище забило конечностями, а живот, таки лопнул, исторгая из себя потоки крови и какую-то полужидкую черно-зеленую массу. Вонь при этом была ужасающая. Рон Бэйли, всё ещё ошеломленный силой удара, захрипел и начал блевть, держась одной рукой за живот. Бад Улкер и Стас поволокли его к дверям. К трупу великана между тем, приблизились несколько зомби. На глазах изумленных людей, они начали набирать в ладони растекшиеся гнойные останки и жадно заглатывать их. Зрелище было столь отвратительное, что все поспешили отвернуться.

— Что это… Что это такое? — забормотала Джейн, трясясь всем телом.

— Всё, сваливаем! — крикнул Олег.

Но, едва он повернулся, чтобы бежать к лестнице в лицо ему уперлось дуло пистолета. Глаза встретились с насмешливо-злым взглядом владельца оружия.

Главарь сомалийцев!

Ещё трое пиратов показались справа и слева. В руках одного был «Калашников», третий сжимал топор, а четвертый длинный кухонный нож.

— Стоять! — рявкнул Хазеб Файси.

Олег замер и медленно начал поднимать вверх руки. Стас, тоже замер. Появление сомалийцев было столь внезапным, что растерялись все. Уж, их то, никто не ожидал тут встретить. Рон Бэйли всё ещё отплевывался и был в полусогнутом положении. Бад Уолкер стоял весь бледный, прикрывая своей спиной перепуганную Джейн.

— Топоры на пол! — крикнул главарь пиратов. — Живо! Или я снесу ему голову.

Дуло пистолета стало давить в левую щеку Олега сильнее.

Стас, было шагнул вперёд, но «Калашников» в руках одного из бандитов, тут же повернулся в его сторону. Пришлось остановиться. Получать очередь в грудь, как-то не улыбалось.

— Топоры на пол я сказал! На пол! — визжал главарь. — Пристрелю! Всех убью, твари!

Лицо сомалийца исказила гримаса безумия, глаза его сверкали такой яростью, что сомнений не оставалось: этот полоумный и вправду выстрелит.

Стас чертыхнулся и разжал пальцы. Топор, приглушенно звякнув, упал на пол. Бад Уолкер, тоже бросил оружие, а затем, чуть помедлив и Рон Бэйли. Злобно, исподлобья он следил, то за автоматом, то за пистолетом пиратов.

Вот дерьмо! Может, не стоило бросать топоры? Проклятие! Нужно было рискнуть и напасть. Что толку словить пулю сейчас безоружным. А так, может и удалось бы завалить хоть одного из этих ублюдков. Лучше вон того с «Калашниковым».

В это время раздался громкий крик и трое каких-то мужчин буквально налетели на пирата с ножом. Но это было вовсе не нападение, как показалось в первое мгновение. Мужчины бежали, спасая свои жизни и даже в первый миг не поняли, что столкнулись с группой живых. Один из них по виду, то ли испанец, то ли итальянец испуганно замер. Потом, вдруг пронзительно закричав, попытался ударить сомалийца мачете, но пират оказался проворнее. Он увернулся и полоснул своим ножом напавшего по лицу. Тот завизжал и обливаясь кровью отшатнулся назад.

— Ни с места! — заорал Хазеб, направив пистолет в сторону двоих других. Они были невысокие, смуглые, по виду азиаты, скорее всего уроженцы одной из стран Индокитая. Один был в фиолетовой рубашке и серых джинсах, другой одет в униформу работника кухни. Увидев, что стало с их товарищем, они не рискнули использовать свои собственные ножи. Побросав их, азиаты начали орать одновременно.

63
{"b":"171980","o":1}