Литмир - Электронная Библиотека

В этот раз люк за собой следовало надёжно закрыть, что Майкл и сделал, поскольку полуразваленная дверь технической комнаты не являлась теперь для зомби серьёзным препятствием. Очутившись в безопасности, Сергей спустился на платформу.

— Вот что я предлагаю, — сказал он и указал в сторону шахты, уводящей влево. — Этим путём доберёмся до сектора С619- 1. Окажемся прямо над контрольно-диспетчерским пунктом. Я хочу побыстрее добраться до Променада. Если будем всё время ползти по ремонтным шахтам, то доберемся до места только к рассвету. А на обратный путь времени, уже не останется.

— Подожди-ка! — удивился Майкл Флэмз. — Сектор С619-1 — это ведь лифты. Ты хочешь на лифте вниз?

— Конечно. Так намного быстрее.

— Но ведь их отключили с мостика.

— Я хочу запустить их из диспетчерской. Так ведь можно сделать?

— По-правде говоря, не знаю, — англичанин покачал головой и развел руками. — Я ведь морской офицер и в запуске лифтов ни черта не понимаю. Ты понимаешь?

— Ни хрена не понимаю, — признался Сергей. — Но я всё-таки ремонтник, как-нибудь, да разберусь.

— Что это значит «как-нибудь?», — встревожился Майкл. — Ты, или запускаешь лифты, или ни черта не можешь этого сделать. «Как-нибудь» — звучит неопределенно и не логично.

— Я попытаюсь включить лифты, — произнёс Сергей терпеливо, хотя сказать по правде был раздражен этой английской прямолинейностью. — Если не получится, тогда продолжим спуск по шахтам.

Такое объяснение, вроде бы устроило Майкла. Он кивнул и они двинулись в нужном направлении. Минут через десять, моряки добрались до места. Сергей снял решётку и спрыгнул вниз, предварительно убедившись, что в контрольно-диспетчерской нет мертвецов. Здесь, вообще не было ни души, хотя возле стола на котором лежали журналы дежурств и отметок технического характера на полу была кровь.

Диспетчерская представляла собою небольшое прямоугольное помещение, закрепленное на стене, на высоте трёх метров от пола палубы. Фасадная часть диспетчерской — почти сплошь окно было обращено в сторону предлифтовой площадки. Оттуда же была видна и часть коридора.

Перед окном по обеим сторонам от стола тянулись панели управления, экраны с видом схем, устройства связи и генераторы. Сергей начал изучать все эти пульты, кнопки, переключатели и надписи под ними. Разобрался он довольно быстро, да и Майкл Флэмз дал пару дельных советов. Но, как и следовало ожидать, обычный запуск не сработал, хотя после активации системы и нажатия нужной комбинации клавиш на приборных досках загорелись и лампочки и индикаторы, а на центральном контрольном экране появилась надпись о полной готовности к работе.

— Я же говорил, всё было заблокировано с командного мостика, — покачал головой Майкл. — Брось всё это к чертям.

Сергей отрицательно мотнул головой.

— Ещё десять минут. Я кое-что попробую. Если не выйдет, тогда сдаюсь.

Сказав это, он вновь склонился над одной из панелей, потом, даже открыл её и начал копаться среди расположенных под снятым кожухом приборов и блоков питания. Прошла минута, другая… Англичанин нервно расхаживал туда сюда и поминутно выглядывал в окно.

— Ну вот! — внезапно вскричал он. — Гости пожаловали.

Сергей оторвался от работы и тоже посмотрел в окно. Из коридора в предлифтовое помещение забрёл зомби. Это был лысоватый грузный мужчина, в заляпанной кровью футболке и шортах. На правой его ноге была кроссовка, а левая босая, да к тому же на месте большого пальца торчал окровавленный огрызок. Вся левая щека мертвеца была разорвана зубами и эта ужасающая рана переходила на шею и плечо, где были выдраны огромные куски плоти, так что местами обнажилась ключица.

— Бля! — выругался Сергей.

Он начал работать быстрее, движения стали суетливыми.

— К черту! — вскричал Майкл. — Уходим отсюда, пока этот урод там один.

— Сейчас. Я сейчас. Вот здесь переключу…

Внезапно на одном из пультов вспыхнуло несколько новых лампочек и до слуха моряков донесся приглушенный, размеренный шум двигающихся кабинок.

— Да неужели! — офицер рассмеялся. — Отлично! У тебя получилось!

Они выскочили из диспетчерской и торопливо спустившись по лесенке, бросились к дверям лифтов. Всего, тут было четыре кабины. Их двери открылись одновременно. Зомби, топтавшийся неподалеку, при приближении живых обернулся. Сергей на бегу ударил его, намереваясь снести голову, но лезвие топора с хрустом вонзилось выше — в правую скулу, прорубив кожу, мышцы и кость до самой глотки. Кровь ударила фонтаном мелких брызг. Чертыхнувшись, Сергей высвободил топор и вбежал в ближайшую кабину. Майкл оттолкнул мертвеца в сторону, но тот устоял на ногах. Англичанин проскочил мимо него и тоже вбежал в лифт. Сергей нажал кнопку и створки дверей начали смыкаться. Мертвый каннибал, булькая кровью, скопившейся в его носоглотке и пачкая пол бурыми пятнами, направился к лифту. Двери закрылись перед самым его носом. Гудя и чуть подрагивая, кабина лифта двинулась вниз.

— Как далеко едем? — спросил Майкл.

— Прямо до Променада, — ответил Сергей. — А вот подняться на лифте, уже не получится. Всё что я успел, это переключить на лифты резервный источник питания и задать программу на спуск до палубы номер пять. Это для тех кабин, что были выше.

— А те, что были ниже? — удивленно спросил англичанин.

— Они поднимаются, но опять таки, только до Променада. Если бы у меня было больше времени, я бы всё отладил, как надо.

— На пятой палубе, ведь тоже есть диспетчерская, — сказал Майкл. — Можно там поковыряться с пультами и направить нас на самый верх.

— Если будут время и возможность, — кивнул Сергей.

* * *

Коридор по которому двигались беглецы внезапно закончился тупиком. Точнее массивной стальной перегородкой, ни поднять, ни открыть которую не представлялось возможным.

Рон Бэйли выругался и грохнул по препятствию кулаком.

— Придётся идти назад, — пробормотал Олег. — Если не будем шуметь, может и проскочим мимо прачечной незаметно.

— Я там, вообще-то пожар устроил, — сказал Стас. — Так что та тварь, вполне могла сдохнуть.

— Пожар? — удивился Бэйли. — Это когда же?

— Когда меня внутрь затянуло. Нашёл зажигалку на полу и бросил её в кучу белья.

— Вряд ли огонь разгорелся, — начальник службы безопасности скептически покачал головой. — Наверняка сработала система пожаротушения.

— Как бы там ни было, — заметил Олег. — У нас есть только один путь — мимо прачечной.

— Что ж, давайте рискнём, — подал голос Бад Уолкер.

Возражать никто не стал. Группа двинулась в обратном направлении. Вскоре до обоняния людей дошёл тяжелый смрад гари, а затем коридор начал наполнятся дымом.

— Система не сработала, — заметил Стас. — Так что тварь я всё-таки сжёг.

— Если так, тем лучше, — кивнул Рон.

Вот, наконец и широкий коридор. От дыма начало першить горло и щипать глаза. А воняло так, что не передать никакими словами. Кашляя и зажмурив слезящиеся глаза, беглецы быстро прошмыгнули мимо дверей прачечной. Внутри помещения ревело пламя, чудовищный жар исходил от стальной стены, которая местами изрядно оплавилась.

В конце коридора дым был уже не так густ, а местами так и вовсе рассеялся. Здесь можно было немного отдышаться и прокашляться, прочистить носоглотку и легкие, протереть мокрые от слёз, саднящие глаза.

— Не хило ты там всё подпалил, — рассмеялся Олег. — Надеюсь тварь и вправду сдохла.

— Скорее всего, — кивнула Джейн, утирая взмокший лоб, отчего ей всякий раз приходилось откидывать назад свои непослушные белокурые локоны. — Даже жаль немного. Биологам было бы что изучать.

— А я думаю, что изучать это дерьмо слишком опасно, — поморщился Рон Бэйли. — Тварь распотрошила моего человека за какие-то секунды. Представьте, если такое чудовище вырвется из под контроля и скажем, попадёт в центр Лондона. Нет уж, будь оно всё проклято! Если тварь сгорела, так и чёрт с ней.

До конца коридора беглецы добрались без происшествий. Они остановились перед несколькими служебными лифтами.

60
{"b":"171980","o":1}