Литмир - Электронная Библиотека

— Ах ты, ублюдок! Сука! Мать твою!

Другой рукой Лэнс нанес обидчику резкий хорошо поставленный удар в челюсть. Одноглазый упал, но тут, же начал подниматься. Судя по всему, выпад бармена его совершенно не обеспокоил, не причинил никакой боли и вообще оказался бесполезен. Пуэрториканца это обстоятельство просто ошеломило. При росте почти в два метра и весе более ста килограмм, он всегда гарантированно вырубал противника, а если в исключительных случаях такого не происходило, по любому отбивал у оппонента всякую охоту к продолжению конфликта. Да, так было всегда. Но не в этот раз. Странный, ненормальный тип, уже где то получивший жуткие раны, словивший «кувалду» Лэнса, встал и пошёл на бармена, как ни в чем не бывало. Глаза его, словно мутные стекла, были неподвижны. На ум приходило одно: парень, чем-то обдолбался, как и другой его приятель. Но Лэнс, даже не представлял что это может быть за «дурь» такая, превращающая человека в подобие биомашины, ничего не чувствующей, ничего не боящейся, подчиненной, лишь одной никому неведомой цели.

С улицы в этот момент раздался пронзительный женский крик. Затем послышался перепуганный голос Сары Милз:

— Боже, мой! Миссис Хайт… Господи, она вас укусила!

— Сука! Чертова сука! — завизжала Джудит.

Послышался звук борьбы и опять пронзительный крик.

— Сука! Да что же ты кусаешься! Отцепись! Отцепись от меня!

— У вас кровь! Бежим, миссис Хайт! — ещё громче и пронзительнее закричала Сара. Господи, не надо с ними драться! Это не люди… Они мертвые!

Что там снаружи произошло было понятно. Привлеченные шумом и странной суетой возле входа в бар, управляющая фитнес-клубом и её помощницы подошли, чтобы посмотреть, что же происходит. За это любопытство Джудит Хайт, тут же поплатилась. Мужчина с покалеченной ногой и женщина напали на неё.

Джудит хрипло, страшно закричала, заплакала, затем послышался торопливый и удаляющийся стук каблуков. Только, вот было не понятно, убегала Сара одна или вместе с начальницей.

Стив, оказавшись перед лицом сразу двух противников, растерялся. Если уж Лэнс с его пудовыми кулаками не утихомирил непрошеных гостей, то куда уж ему с его более чем скромными физическими данными и нулевым опытом в драках.

— В кухню! — заорал вдруг Марвелл. — Быстрее, все туда!

Оценив ситуацию и поняв, что бороться за вход в бар бесполезно, он принял единственно правильное решение. Лэйла бросилась к нему на помощь, поскольку видела, что шеф сильно шатается, а кровь идёт из его раны чуть ли не ручьём. Стив тащил за собой Софи, ноги которой подгибались и почти совсем не держали её. Лэнс отступал последним. Так, обходя столики, они продвигались в ту часть заведения, где была дверь, ведущая в хозяйственную часть бара. Двое агрессоров с перемазанными кровью ртами шли следом. Двигались они не особенно быстро, но пугающе целеустремленно, неотвратимо, как приговор судьбы. В бар вошла ещё и женщина. Вилка всё также торчала в её лице. Четвертый из группы напавших, видимо преследовал работниц фитнес-клуба.

Лэнс чувствовал сильную тошноту, рана его горела огнём, голова кружилась. Из-за этого, он несколько отстал от остальных. Где-то на полпути его замутило так, что пуэрториканец вынужден был опереться о стол. Первый из агрессоров приближался. До Лэнса донесся хриплый клекот в его глотке. Звук шаркающих шагов нарастал. Бармен схватил тяжелую декоративную вазу, выполненную из стекла, под хрусталь, такие стояли тут на каждом столе, и развернувшись обрушил её на голову преследователя. Массивное основание пробило череп в районе макушки. Кровь быстро заструилась по вискам, щекам и шее агрессора. Тот сильно пошатнулся, но устоял на ногах и ни издал при этом ни крика, ни даже стона. В застывших глазах не отразилось ничего. Боли для этой твари просто не существовало. Из полуоткрытого рта стекала кровь и зеленоватые слюни.

— Да кто вы такие?! — взвыл Лэнс и ударил снова. Потом ещё раз и ещё, превращая голову противника в кровавое месиво. После четвертого удара, направленного в лицо, мужчина повалился на пол. Вся его голова была изуродована: тут и там свисали куски кожи с пучками волос, вперемежку с разодранной плотью и осколками черепа. Переносица, куда пришёлся последний удар продавилась внутрь, а сломанный нос был свернут на бок. Но даже после таких увечий агрессор начал подниматься. Лэнс заорал и что есть силы, наотмашь ударил тварь вазой по лицу. Она разбилась, в руке бармена осталась только подставка. Повторно упавший мужчина начал снова вставать. Биомашина, лишенная эмоций, боли, души!

Лэнс начал пятиться при этом неистово крестился и бормотал молитвы, хотя никогда не считал себя добрым католиком и даже, уже не помнил, когда последний раз посещал воскресную службу. Более того, он часто сомневался в существовании бога. Наверное зря. Не есть ли то, что происходит сейчас наказание свыше за людские грехи? Люди его преследующие, вне всяких сомнений мертвы. Никакие это не наркоманы! И не умалишенные. За ним шли и тянули к нему руки ожившие мертвецы, зомби, воскрешенные после смерти какой-то сверхъестественной силой. Неужели на судне оказался бакор? И все эти сказки и легенды, что дома в Пуэрто-Рико рассказывают старики, над которыми он всегда снисходительно посмеивался на самом деле правда!

Изуродованный мертвец продолжал преследовать Лэнса. В это время из кухни выбежали несколько человек, которых встревожил шум и крики.

— Назад! Внутрь! — рявкнул Марвелл.

Они почти добрались. Но возле самой двери ноги управляющего внезапно подкосились. Лэйла не смогла его удержать и Марвелл повалился на бок. В результате, все кто двигались за ними вынуждены были остановиться.

— Помоги мне его поднять! — заорала Лэйла, поворачиваясь к Стиву.

— А как же Софи? — Стив вытаращился на девушку, потом начал бестолково моргать. Лэйла про себя выругалась. В ситуации, когда соображать нужно было быстро, бармен почему то начал тупить.

— Сначала Марвелла внутрь, потом остальных! — взвыла Лейла, с ужасом наблюдая, как троица зомби подбирается все ближе.

— Но Софи…

— Да оставь ты её! Мне помоги!

Наконец до Стива дошло. Он отпустил Софи, однако вопреки его ожиданиям она не упала, а прислонилась к стенке. Об ее испуге мог свидетельствовать только дикий взгляд и расширенные зрачки.

Стив, кряхтя от натуги приподнял Марвелла и перекинул его правую руку себе на шею. Под левую, управляющего подхватила Лэйла. Так, вдвоем они втащили шефа в открытую дверь. За ней в узком служебном коридорчике теснились две официантки Юнь-ли и Адель, а также помощник шеф-повара индонезиец Пэйн Джун и младшие работники кухни все до единого филиппинцы: Санди, Оросио и Грэй.

— Дорогу! — закричала Лэйла.

Увидев окровавленного шефа, все в испуге метнулись назад. Лэнс опрокинул на ближайшего мертвеца стол и пока тот, сбитый с ног вставал, ухватил Софи за руку и рывком втащил девушку внутрь.

— Дверь! — закричал Марвелл. — Закройте чертову дверь!

Лэнс отпустил Софи, даже немного подтолкнул её, чтобы она оказалась подальше в коридоре и ухватив ручку потянул дверь на себя. Одноглазый мертвец был уже рядом. Холодные жесткие пальцы вцепились в рукав рубашки. Лэнс ударил тварь ногой в грудь что есть сил. Одноглазый отлетел на пару шагов и растянулся на полу. Лэнс захлопнул дверь и до упора вкрутил задвижку замка. Тяжело дыша и обливаясь потом, пуэрториканец отступил от двери. В неё ударили, затем раздался скребущий звук. Он продолжался с минуту или около того, после чего шаркающие шаги начали удаляться.

— Нужно закрыть все входы! — заорал Марвелл. — Всё проверьте… О чёрт!

Сильная боль скрутила его живот и начала расползаться по всему телу. Управляющий захрипел и снова начал оседать. Лэйла и Стив и без того измученные не смогли его удержать. На помощь пришли Карл Люсьен и Пэйн Джун. Они подхватили шефа и потащили его на второй этаж в кабинет, где имелся большой кожаный диван. Все остальные: официантки, повара, пекари, работники кухни жались к стенам с испуганным и растерянным видом. Минуту спустя к Лэйле приблизился высокий худощавый итальянец с пронзительно черными глазами. Его звали Альберто и он занимал на кухне должность second cook.

38
{"b":"171980","o":1}