Литмир - Электронная Библиотека
* * *

Андрей, не в силах усидеть на месте, нервно расхаживал из угла в угол. Он первым заметил нечто странное, происходящее с трупом бедняги боцмана.

— Что это за хрень такая?

Все встрепенулись, поскольку это были первые слова, произнесенные за долгое время, да ещё тоном, полным удивления и страха. Пленники, столпившись вокруг тела Грэга Стоуна, с ужасом взирали на зеленоватую шевелящуюся пыльцу, покрывавшую руки и лицо погибшего, копошащуюся в складках его рубашки и в сочащейся кровью ране на животе. Движение микроскопических спор создавало ужасающую иллюзию, будто труп, тоже шевелиться, точнее двигается его кожа: местами поднимается бугорками, местами опадает, где-то собирается складками, а где-то напротив, растягивается так, словно вот-вот лопнет.

— Тим, что черт возьми происходит? — тихо спросил Майкл. Он был бледен. Его руки заметно дрожали.

Биолог, наблюдавший за происходящим с не меньшим страхом и удивлением покачал головой.

— Будь я проклят, если понимаю, хоть что-то. В моей практике ничего подобного…

Тут, сидевший между креслом и шкафом Джим в ужасе взвыл и вскочил.

— Оно ползает! Ползает по мне!

Он принялся подпрыгивать и бить себя по ногам сквозь штанины брюк. Тут все заметили, что пол местами покрыт узкими дорожками, состоящими из странной пыльцы. Споры, или что бы это ни было на самом деле расползались во все стороны из-под стола. Некоторые из этих шевелящихся дорожек змеились вокруг кровавых пятен на полу, другие протянулись в сторону закрытой двери и даже проникли под неё.

Стас ощутил щекотание на своей левой ноге. Он глянул вниз и чертыхнулся. По его стопе двигалось несколько пылинок. Ещё больше пыльцы шевелилось возле его голых ног, готовясь начать путь вверх. Рядом заорал Андрей и полез на стол. Олег вскочил на одно из кресел, а Энтони, сыпля проклятиями забрался на диван.

— Черт возьми, Майкл, не нужно было тащить эту штуку с собой. Я знал, чувствовал, что ничем хорошим это не кончится.

— Откуда я знал, что такое может случится? — вскричал археолог.

— Спокойно! Все успокойтесь, — Тим Овертон поднял руки, призывая к тишине. — Ничего ведь страшного нет. Все живы. Джим, перестань. Ты орешь, словно тебя живьем жрут. Эти споры, подобны цветочной пыльце. Вы же не боитесь пыльцы? — биолог рассмеялся и шутливо добавил: — Если только она не запачкает ваш костюм.

— А если эта чертова пыльца ядовита? — сердито спросил Рон Грэмси. Он был одет и обут, однако, тоже взобрался на диван.

— Навряд ли, — покачал головой Тим Овертон. — Яд морских организмов почти мгновенного действия. Вы бы, уже почувствовали его.

Но слова биолога не очень-то убедили и успокоили пленников. Джек весь, дрожа от отвращения начал лихорадочно раздеваться. Когда он стянул с себя брюки, все увидели, что ноги его почти до самых колен сплошь покрыты зеленой шевелящейся массой. Джим принялся стряхивать с себя это, вскрикивая от отвращения. Споры полетели во все стороны, собираясь в маленькие облачка, которые быстро оседали на пол, но часть пыльцы была раздавлена и ноги Джима покрылись зеленовато-бурыми пятнами и разводами.

— Черт! Вот дрянь! — вопил он. — Мне нужно помыться! Господи, мне надо помыться!

Стас стряхнул с ног, успевшие взобраться споры и вскочил на стол. Тут, взгляд его упал на дверцу мини-бара, стоявшего в широкой нише одного из шкафов. Стас перелез на диван, потом с него на кресло. Теперь до холодильника было рукой подать. Внутри оказалось несколько бутылок коньяка, рома и водки. То что надо!

Он вытащил водку, откупорил бутылку и передал её через Энтони орущему Джиму.

— Протри ноги этим.

Молодой негр оторвал здоровый кусок ваты и обильно смочив его водкой, принялся за дело. Комнату заполнил резкий запах спиртного, но бедняга Джим, избавился от облепившей его дряни. Лишь после этого он немного успокоился и забрался на стол.

Между тем, пока все отвлекались на Джима и расползающиеся по всей кают-компании сгустки спор, с трупом боцмана произошло изменение. Точнее сказать, всё стало, как прежде. Пыльца, обильно его покрывавшая исчезла с кожных покровов и волос. Осталась кое-где в складках одежды, да немного вокруг раны. Впрочем, при внимательном рассмотрении Тим Овертон обнаружил её под веками погибшего и на внутренней полости носа.

— Проникла внутрь, — сообщил он удивленно и озадачено.

— И что это значит? — спросил Энтони.

— Я не знаю.

— Ты биолог, черт возьми! Ты должен знать!

— Я должен? — разозлился Овертон. — Да это вы с Майклом притащили этот организм на борт! Это из-за вас…

Биолог не договорил и с разинутым ртом уставился на Грэга Стоуна. Пальцы рук боцмана шевелились. Из открытого рта вырвался глухой стон. А затем, он начал подниматься. Медленно, с заметным усилием. Все остолбенели.

— Грэг, ты жив!? — Майкл первым бросился к товарищу. — Господи, ты жив!

— Не может быть, — прошептал Тим Овертон. — Я проверял пульс, сердцебиение… Их не было.

Майкл ухватил Грэга за его вытянутую руку. В первое мгновение он испугался, ощутив насколько холодны и жестки пальцы боцмана. И тут, Грэг открыл глаза. Они были неподвижны и словно затянуты какой-то мутноватой пленкой.

— Грэг, ты лучше не вставай, — Майкл попытался уложить раненого обратно на диван. — Полежи, дружище. Кровотечение остановилось, не дай то бог снова откроется.

Но боцмана, тело которого словно бы одеревенело, уложить оказалось не так то просто. Он начал сопротивляться. В первое мгновение Майкл не понял, что происходит. Обычно, человек отталкивает того, кто мешает ему, но Грэг, намертво вцепившись пальцами в руку археолога, напротив, тащил его к себе. Потеряв равновесие Майкл вскрикнул и повалился на Грэга сверху. Тот ухватил его второй рукой за волосы, начал пригибать голову вниз.

— Грэг, что ты делаешь, чёрт возьми!

Ни на шутку испугавшись, Майкл попытался вырваться. Возможно, у него бы и получилось, но одной ногой он угодил в лужу крови, растекшуюся на полу возле дивана и поскользнулся. Снова повалился на боцмана, при этом их лица соприкоснулись. Грэг сделал какое-то неуловимо быстрое движение головой вперёд и вцепился зубами Майклу в левую щеку. Археолог дико закричал, сильной струей брызнула кровь. Он резко рванул голову вверх, но Грэг не просто куснул его, а впился в плоть глубоко и сильно. Щека Майкла была буквально оторвана. Когда он всё-таки освободился и вскочил, под его глазом было сплошь кровавое месиво. Совершенно обезумев от боли, археолог зажал страшную рану рукой и начал пятиться. Задев край стола, он упал на пол.

Все случившееся произошло настолько быстро, что никто и пошевелиться не успел. Грэг поднялся на ноги, сделал один шаг, пошатнулся, но восстановив равновесие, повернулся в сторону оцепеневши от ужаса людей. Его мертвенно белое лицо было, словно застывшая восковая маска, рот и нос вымазаны в крови. Этот контраст бледности и темной крови на губах был ужасающ и отвратителен. Глаза мутные, с застывшими зрачками, вроде бы были направлены на Энтони, оказавшегося к нему ближе и в то же время какая либо осмысленность во взгляде отсутствовала напрочь. В этих кошмарных глазах не было ни искорки жизни!

Грэг протянул руки и попытался схватить Энтони. Но тот быстро соскочил со стола и начал отступать в дальний угол комнаты. Боцман на мгновение замер, словно поведение Энтони его озадачило, но затем повернулся в сторону Джима. Тот, оцепенев от ужаса, все ещё сидел на столе. Грэг схватил его за руку и потащил к себе. Матрос заорал и попытался оттолкнуть боцмана, но хватка холодных, жестких пальцев была крепка. Джим ударил Грэга по лицу, но это не возымело никакого действия. Тот, вёл себя, словно бездушный автомат. Не реагировал ни на крики, ни на боль. Ещё один, более сильный удар заставил голову Грэга дернуться назад и потерять равновесие, но лишь на мгновение. Свою жертву, он так и не отпустил. И тогда на помощь Джиму кинулись Рон Грэмси и Тим Овертон, последний при этом кричал:

18
{"b":"171980","o":1}