Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Суассон опустил взгляд.

— Что сказал этот человек? В чем причина? — спросил Генрих.

— Говорит — жалеет, что промахнулся.

— Бесстрашный малый.

— В коллеже его учили, что убить короля, не принадлежащего к католической церкви и не утвержденного папой римским, — богоугодное дело.

— Но я же принял мессу.

— Сир, это было выгодно.

— Интересно, многие ли католики во Франции разделяют мнение этого человека?

— Люди пошли к коллежу иезуитов, сир. Грозятся спалить его. Значит, в Париже у вашего величества есть друзья.

— И друзья, и враги.

Король погрустнел.

— Суассон, это не первое покушение с тех пор, как я стал королем.

— Да, сир, но люди знают вас и полюбят.

— Я хочу лишь хорошо служить своей стране. Надеюсь, в будущем скажут, что благодаря Генриху IV Франция стала жить лучше, в ней прибавилось терпимости, а забывшие о бедности люди не боятся выражать свои взгляды. Я мечтаю добиться этого.

— И добьетесь, сир. Люди начинают это понимать.

— Может быть, Суассон. Но мне хотелось бы знать, сколько людей сейчас точат ножи.

«Я должен жениться, — подумал Генрих. — Раз меня хотят прикончить — не всегда же убийца будет терпеть неудачу — мне нужен сын, который унаследует после моей смерти корону и сделает для народа все, что стремился сделать я и не успел».

Марго должна согласиться на развод. Это необходимо.

Однако королю с королевой было нелегко добиться развода. Папа римский не давал согласия; Марго, хоть и утверждала, что не хочет возвращаться к мужу, заявила, что колеблется из-за его желания жениться на Габриэль д'Эстре; то, что король сделал ее маркизой де Монсо, а затем герцогиней де Бофор, чопорно добавляла Марго, не изменит того факта, что она вела в высшей степени распутную жизнь. Допустимо ли, чтобы королева Франции была продана в юности нескольким мужчинам? Нет! Марго не могла уступить корону такой женщине — разве что после долгих размышлений.

Прошло несколько лет. Король покорял все еще не признавшую его часть страны и старался возродить промыслы. Но помнил, что стареет и что у него до сих пор нет наследника.

Габриэль, теперь превосходная, не дающая поводов для ревности любовница, родила ему дочь, Екатерину-Генриетту, и еще одного сына, Александра. Все трое отпрысков могли бы стать детьми Франции, но шли долгие переговоры с королевой Марго. Он все еще состоял с ней в браке.

Генриху IV казалось, что некоторые из его министров умышленно затягивают дело, не желая видеть Габриэль на троне.

Герцог де Сюлли тайком наводил справки и пришел к выводу, что богатое семейство Медичи может принести большую пользу короне. Казна, естественно, обеднела во время войны, и брак с одной из дочерей этого семейства сулил большую выгоду. Поэтому Сюлли считал своим долгом всеми способами препятствовать браку короля с любовницей, поскольку он не мог принести денег в казну.

Однако, подобно всем остальным, герцог начинал беспокоиться. Король уже не молод; у него несколько незаконных детей, помимо тех троих, кого они с Габриэль считают законными, и создается опасное положение. Габриэль называет своих сыновей и дочь детьми Франции, а этот титул дается лишь законным членам королевской семьи.

Сюлли старался склонить короля к своей точке зрения. Когда они обсуждали срочную необходимость развода, министр заметил, что Марго была бы более сговорчивой, если б король вступал в брак, который бы она считала достойным.

— Не забывайте, сир, ваша супруга будет королевой Франции.

— Думаешь, я могу забыть об этом?

— Нет, сир, но проблема эта сложная. Очень важно, чтобы вскоре появился наследник. И было б хорошо, если б вы заранее выбрали невесту. Может, есть смысл устроить смотрины самым красивым девушкам королевства; вы бы смогли выбрать ту, какая больше всего понравится.

— Зачем? Я знаю, на ком хочу жениться. И ты знаешь. Давай не будем кривить душой.

Сюлли вздохнул.

— Сир, тут могут возникнуть осложнения. Предположим, вы женитесь на герцогине, у вас рождается сын. Кто же будет наследником — рожденный до брака или после?

— С этим вопросом можно будет разобраться, когда он возникнет.

— Вопрос очень тонкий, сир.

— Полагаю, решить его в моих силах.

— Да, конечно. А крестины вашего Александра?

— Что ты имеешь в виду?

— Думаю, разумно будет устроить их с меньшей пышностью, чем хочется герцогине. Она готовит такую церемонию, какая подобает наследнику престола.

— Сюлли, ты, кажется, намерен рассердить меня.

— Я намерен трудиться для вашего блага, сир, и блага страны.

— Знаю. Знаю. И все-таки злюсь. Перестань, добрый мой друг. Нам ни к чему ссориться.

— Готов поклясться, герцогиня рассердится на меня, когда узнает о моих предложениях.

— Я не скажу ей, что они твои. Она уже заявляет, что слава королевства для тебя значит больше, чем мое счастье, чем счастье ее и детей.

— Слава королевства, — ответил Сюлли, — это слава короля. И ради вашей короны, сир, прошу, не устраивайте королевских крестин. Народу это не понравится, а ему, согласитесь, надо угождать, без его поддержки король не в состоянии править как должно.

— Понимаю, о чем ты. Распоряжения насчет крестин отдавал не я.

— Очень хорошо, сир. В таком случае, отменить их будет легче. Видимо, занималась ими мадам де Сурди.

Генрих кивнул.

— Родственники герцогини иногда не знают меры.

Сюлли поблагодарил короля за благоразумие и немедленно урезал сумму отпущенных на крестины денег.

Мадам де Сурди в гневе явилась к нему и спросила, почему он так распорядился.

— Может, вы не знаете, — резко заявила она, — но сумма денег на крестины младенца Франции давно установлена, и я не вижу причины ее менять.

— Мадам, — ответил Сюлли, — я вас не понимаю. Никакого младенца Франции не существует!

Глаза мадам де Сурди вспыхнули опасным огнем.

— Так вы отрицаете, что это ребенок короля?

— Я не могу ни утвержать этого, ни отрицать. Но я знаю, что ребенок этот внебрачный и поэтому быть младенцем Франции не может.

Мадам де Сурди онемела от гнева, но мысленно поклялась, что Сюлли за это поплатится.

Она немедленно отправилась к Габриэль и рассказала о случившемся.

— Теперь, моя девочка, ты должна потребовать королевских крестин для Александра и удаления этого наглеца Сюлли.

Поняв, что мадам де Сурди женщина опасная, Сюлли тут же пошел к королю и передал разговор с ней.

— Сир, — сказал он, — тетушка герцогини алчная особа. Ей хочется управлять вами через племянницу. Она властно, будто королева Франции, выговаривала мне за пересмотр суммы выделенных на крестины денег.

— Я всегда ее недолюбливал, — задумчиво произнес Генрих.

— Сир, полагаю, вы не позволите подобной женщине распоряжаться собой.

— Черт возьми! Ты прекрасно знаешь, что нет.

Сюлли успокоился.

Подученная тетушкой, Габриэль явилась к Генриху в слезах и заявила, что Сюлли оскорбил ее.

— Послушай, любовь моя, — мягко объяснил Генрих. — Сюлли исполняет свой долг перед королевством. И не слушай тетушку, если она говорит тебе что-то другое.

— Генрих, Сюлли нанес мне оскорбление. Вызови его. Хочу поговорить с ним в твоем присутствии.

Король пожал плечами.

— Прекрасно. Сюлли объяснит тебе мотивы своих поступков, и, надеюсь, ты поймешь, что он очень умен. Учти, любовь моя, он один из моих лучших министров.

Тетушка взвинтила обычно сдержанную Габриэль, и она так уверилась в своей власти над королем, что решила, будто может удалить Сюлли от двора. Именно с этой целью она и пришла к Генриху. Ей было ясно, что этот человек противится ее браку с королем и ради детей от него надо избавиться.

Когда Сюлли вошел и поклонился, Габриэль надменно отвернулась.

— Между вами возникли легкие разногласия, — сказал Генрих. — Сюлли, объяснись.

Не успел тот заговорить, как Габриэль резко произнесла:

66
{"b":"171611","o":1}