– Или убийцы, – перебил Каньеро.
– Или убийцы, – согласилась она. – Отец Граф пропал без вести, что наводит на нехорошие подозрения. – Хит невольно бросила взгляд в сторону пустого кабинета Монтроза, затем снова посмотрела на подчиненных. – Однако сейчас не стоит делать поспешных выводов.
– Падре был извращенцем? – снова вставила Гинсбург, как всегда, с самым невинным видом. – Я хочу сказать, какого черта священник забыл в садо-мазо притоне?
Сформулировано не слишком деликатно, но по сути вопрос был верный.
– Именно поэтому сейчас мы сосредоточимся на версии с БДСМ, – сказала Хит. – Нужно расспросить экономку и других прихожан насчет священника. Связи, семья, враги, темные дела – чего только не бывает. Вариантов много, но прежде всего нам бросается в глаза секс-клуб. Как только получим ордер, а это произойдет скоро, детектив Таррелл отправится просматривать видеозапись с камеры. Узнаем, когда священник появился в клубе и с кем.
– И в каком состоянии, – добавил Таррелл.
– На это обрати особое внимание. И сохрани фото всех, кто входил до и после него. – Скрипнув маркером, Хит аккуратными крупными буквами написала на доске фразу «Видео с камеры». Подчеркнув эти слова, она продолжила: – Пока Таррелл этим занимается, попробуем выяснить, не появлялась ли жертва в других подобных местах. Каньеро, Раймер, Галлахер, Гинсбург – вы отправляетесь прочесывать притоны и опрашивать «господ» обоего пола.
– Есть, сэр, – отдала честь Гинсбург, но смешков не последовало.
Остальные уже поднялись на ноги и направлялись по своим делам.
Через несколько минут Никки, повесив трубку, крикнула:
– Каньеро, план меняется! – Она подошла к его столу; детектив как раз просматривал список клубов, расположенных на Данджен Эллей[18]. – Мне только что позвонил один из криминалистов, они в доме священника. Экономке показалось, будто некоторые вещи передвинуты, кое-чего не хватает. Меня сейчас ждут в комнате для допросов, пришла менеджер «Опасных связей» со своим адвокатом, так что съезди к священнику и сам взгляни, что к чему.
Гинсбург поймала взгляд Никки:
– А если я вежливо попрошу, есть шанс обменять садо-мазо притоны на дом священника?
Гинсбург, казалось, пыталась извиниться за свое выступление на совещании, и Никки, поразмыслив, решила пойти ей навстречу и попробовать наладить отношения.
– А у тебя, Каньеро, нет проблем с секс-притонами?
– Дай-ка мне подумать… – Каньеро поднял руки ладонями вверх, изображая весы. – Церковь или секс-притон, церковь или секс-притон. – Он уронил руки. – Когда будешь там, поставь за меня свечку, Шерон.
– Спасибо, – сказала Гинсбург. – И еще, извини, что я огрызнулась, когда ты изображала начальницу. Не сообразила, каково тебе сейчас… – Она с заговорщическим видом склонила голову набок и взглянула на Хит. – У тебя другие проблемы.
Никки ошеломленно посмотрела на женщину: та извлекла утренний выпуск газеты «Ledger», раскрытый на колонке светских сплетен «Шум и гам».
– Ты хочешь сказать, что не видела этого?
Взглянув на фото, Хит часто заморгала. Под снимком Андерсона Купера[19] на благотворительном мероприятии красовалась фотография на четверть страницы, – Рук в компании какой-то эффектной женщины выходил из ресторана «Ле Сирк». Подпись гласила: «Счастливый клиент? Мечта каждой девушки, суперзвезда журналистики Джеймсон Рук и его литературный агент Жанна Каллоу не могут скрыть радостных улыбок после романтического ужина в шикарном ресторане „Ле Сирк“».
Гинсбург с присущим ей тактом продолжила:
– А по-моему, ты говорила, что Рук уехал собирать материал для статьи о торговцах оружием.
Никки не слышала ее слов: она не могла оторвать взгляд от фотографии.
– Самая холодная зима с тысяча девятьсот шестого года, а она в платье без рукавов. Когда ты сказала, что Рук едет охотиться за оружием, мне совершенно не пришло в голову, что это будет такой трофей.
Хит ждали в комнате для допросов. Детектив направилась туда на автопилоте; у нее все еще кружилась голова после такого удара в спину. Она никак не могла осознать происшедшее, не хотела в это верить. Рук не только успел вернуться в город, но и вовсю вел светскую жизнь, пока она ждала его, словно жена моряка, целый день расхаживая вдоль берега и высматривая на горизонте желанную мачту. Никакой бороды, никаких пятен пота: он был чисто вымыт, выбрит и облачен в рубашку от «Хьюго Босс», а в его руке покоилась рука обворожительного агента.
Детектив Таррелл догнал Никки у двери комнаты наблюдения, когда она уже собиралась войти, и Хит усилием воли заставила себя забыть о Руке, несмотря на то что у нее перед глазами все еще стоял туман.
– Насчет камеры видеонаблюдения плохие новости, – начал Таррелл. В руках он держал картонную коробку для документов с приклеенным сбоку бланком «Вещественное доказательство».
– Насколько понимаю, это у тебя записи, да?
– Да, только не те, что нужны нам. Когда я открыл подсобку, оказалось, что место на диске давно закончилось; на ярлыке дата – две недели назад.
– Замечательно, – сказала Хит. – И ничего с прошлой ночи?
– Да, эта камера ничего не записывала уже несколько недель. Я, конечно, проверю, но вряд ли нам повезет.
Никки задумалась.
– В любом случае просмотри все, что есть, распечатай фото посетителей. Кто знает, может, мы увидим Графа в компании каких-то людей.
Таррелл исчез за углом со своей коробкой, а Никки вошла в комнату для допросов.
– Вы уже задавали моей клиентке этот вопрос, – произнес старик.
Симми Пельтц постучал искривленным артритом пальцем по желтому блокноту, лежавшему перед ним на столе. На вид адвокату можно было дать лет сто: сплошные кожа да кости, высохшее, сморщенное личико. На шее у старика красовался синтетический галстук, завязанный большим узлом, – такие носили в семидесятых; Никки могла бы просунуть руку в зазор между потертым воротником Симми и его дряблой и тонкой, как у петуха, шеей. Однако, как ей показалось, с головой у него все было в порядке; более того, адвокат был упрям и свое дело знал. Хит подумала, что в малом бизнесе вполне разумно экономить деньги, нанимая в качестве юриста своего родного или двоюродного деда.
– Я хотела дать ей время подумать над ответом; может, в первый раз память ее подвела, – пояснила детектив. Затем Никки обернулась к Роксан, по-прежнему одетой в костюм из искусственной кожи. На лице женщины было то же презрительное выражение, что и сегодня утром в офисе. – Вы совершенно уверены, что не имели никаких дел с отцом Графом?
– Каких еще дел, в церкви, что ли? Не смешите меня. – Она откинулась на спинку стула и с самодовольным видом посмотрела на старика. – Он не был моим клиентом.
– А кто-нибудь еще имел доступ к помещению, где хранились записи с камеры?
– Ха, – вмешался адвокат. – Много толку от вашего ордера.
Глаза его, сверкнувшие за грязноватыми линзами очков, которые закрыли половину лица, показались Никки огромными.
– Мисс Пельтц, у кого еще были ключи?
Роксан взглянула на адвоката, тот одобрительно кивнул, и она ответила:
– Только у меня. Был всего один комплект.
– И никаких других дисков нет, Роксан?
– На кого она, по-вашему, работает, – встрял адвокат, – на Департамент внутренней безопасности?
Роксан продолжила:
– На самом деле этот стеклянный пузырь на потолке все равно действует, заставляет посетителей вести себя смирно. Они-то думают, что камера включена и все фиксирует. Так же, как если звонишь в службу по работе с клиентами, а тебе говорят: «Разговор записывается», то есть: «Следи за языком, козел».
Хит перевернула лист блокнота.
– Мне нужны имена всех, кто был в клубе вчера вечером, скажем, с шести часов. «Госпожи», «господа», клиенты.