Литмир - Электронная Библиотека

— Мы потеряли раба, — хмыкнул Лиэн, констатируя факт. — Так что, лишний раз не нервируй зверушек. Они последнее время голодные и злые.

— А что стоит оракулу потопить наши корабли? — спросила Виктория.

— Ему ничего не стоит обрушить на нас стихию, но тогда он не получит пищу. А мы-то умеем летать и очень быстро. Он десятки раз пожалеет, что напал на нас. Так что, не бойся, никто нас не потопит.

Снова крики и возня.

— Мне это начинает надоедать, зверушки явно обнаглели, — произнес вампир разъяренно.

Лиэн оторвался от девушки и подошел к одному из своих уродливых рабов, схватил его за рог и обнажил шею раба.

— Хозяин, не надо! — взвизгнул вампир, но зубы лорда все равно вонзились в его горло. Брызнула кровь.

На глазах раб стал меняться. Лиэн за тот же рог подтянул его к краю борта и бросил в море под изумленные взгляды остальных вампиров. Вика увидела и закричала от ужаса, когда раб вынырнул страшным чудовищем больше чем их корабль. Раб состоял из сплошных жгутов красных мышц, огромные руки с когтями, хребет с шипами и толстый хвост с металлическим наконечником, смахивающий на приличный тесак. Большая пасть раскрылась, обнажая острые зубы, размером с бревно. Черные рога соединялись красными разрядами. Большие черные глаза смотрели на спокойно стоящего лорда.

— Убивай морских чудищ и охраняй корабли, — приказал Лиэн властно.

Чудовище со всплеском погрузилось в пучину. Ужасные звуки разрываемой плоти сопровождали его погружение. Лиэн вернулся к перепуганной Вике и обнял ее, снова поцеловал в нос.

— Они его порвут, но надолго от нас отстанут. Мы сможем спокойно доплыть до берега. Разве не чудесно? — ослепительно улыбнулся.

— Чудесно, — отозвалась вяло девушка.

— Вот и прекрасно, наслаждаемся поездкой.

Через час они приблизились к одинокому маленькому острову, где стояла черная скала, из которой был вырублен замок с горящим шпилем. Корабли подплывали к обители оракула. Сухенький старичок метра три ростом, сгорбившись, встречал их на пристани. Взгляд черных нехороших глаз следил за разгрузкой корабля.

— Оракул, ты знал, что мы приедем? — улыбнулся Лиэн, изображая радость. Вика пряталась за его спиной.

— Знал и ждал, Лиэн, — прогнусавил старик, — трупы сгружай в подвал, а все твои лорды пусть пройдут в главный зал. Я поем и после буду говорить с вами.

— Отлично, мы подождем.

Пять лордов, оставив аристократов на пристани, отправились внутрь каменного гиганта. Вика рассматривала темные коридоры и залы, которые они проходили, и поражалась мрачности, царящей в обители оракула. Никаких украшений и устрашений, ничего, просто одни мрачные стены, даже мебели нет. В зале, котором они остановились, стояла только подставка с бежевым кристаллом.

— Он кушает людей, — вздохнула Вика.

— Мы тоже кушаем людей, — хихикнул Дианул, — только он пожирает их плоть, а мы пожираем их кровь и жизненную энергию. Две небольшие разницы. Мы хищники Викаа, ты сама убивала людей. Он просто людоед и любит несвежую человечину.

— Дианул, хватит, — нахмурился Лиэн.

Блондин тут же заткнулся. Еще через полчаса, когда половина лордов с хрустом зевала, оракул соизволил прийти. Он, шаркая ножками и не обращая внимания на них, приблизился к кристаллу и сел прямо на воздух, где появилось кресло.

— У прощеной очень мощный покровитель, — начал оракул, даже не задавая вопросов. Он и так знал, зачем к нему пришли. — Даже тебе Лиэн не справиться с ним.

— И кто же это? — сощурился вампир недовольно.

— Кто-то древней крови, — заскрежетал в смехе, — ее покровитель имеет силу света, которой ты не ровня. Он убьет тебя, и ты не сможешь причинить ему вреда. Его не возьмет обычное оружие.

— Это он или она?

— Ты поймешь, когда увидишь, ты почувствуешь древнюю кровь и силу его.

— Ты знаешь мой вопрос, — с угрозой прошипел Лиэн.

Старик развернулся с улыбкой, обнажавшей острые зубы, с них свисали обрывки мяса. Его собственная кожа серая и неприятная местами обвисла. Одежда оракула как оказалось на проверку сделана из кожи. Вике не хотелось думать, что эта кожа может оказаться человеческой.

— За это тебе придется заплатить, — проговорил оракул.

— Я заплачу, отвечай!

— Мне нужны гарантии, без гарантий не буду говорить, — упорствовал.

Лиэн заскрежетал зубами. В воздухе перед ним появилась бумага. Вампир укусил себя за запястье, промокнув кровью перо, сразу подплывшее к нему, поставил подпись. У темных считался прочным договор, если он скреплен кровью. Только в этом случае можно гарантировать, что тебя не обманут и не предадут. Но нужно учитывать все нюансы, сроки, потому что и в этом случае тебя могли надуть. Оракул же умел составлять договоры, потому Лиэн еще сильнее сжал зубы. Не подкопаешься, что не говори, людоед знал себе цену.

— Теперь говори, — прошипел лорд.

В воздухе появилась стрела с черным оперением, сразу привлекшая внимание лордов. Наконечник светился сумрачно и нехорошо. Даже Вика почувствовала исходящее от металла зло.

— Адский металл, это все что я могу тебе предложить, вампир, — проговорил оракул, когда Лиэн взял стрелу в руки, внимательно рассматривая ее, — целься в голову или в сердце, помни в сердце либо в голову.

— Он может увернуться.

Старик заскрежетал в смехе.

— Замани его в западню, я скажу тебе, в каком мире он появится. Примани его невинной кровью. В твоем подвале сидит мальчишка, пусти ему кровь в этом мире и покровитель девчонки придет. Изуродуй мальчишку так, чтобы его родная мать не узнала, но так, чтобы он остался жив. Не сомневайся, он придет и уничтожит всех, кто причастен к ритуалу. Ты должен сделать все быстро, не медлить. Он не должен отойти от гнева, только тогда он не увидит летящей в него стрелы. Убьешь его, девчонку сможешь поймать.

— Когда встречать урода?

— В день серой звезды, он появиться вот в этом мире, — появился код в воздухе, — запомни, не медли и целься осторожнее. Он очень силен, тебе с ним не совладать в случае провала, другой стрелы у меня нет. Мы оба ненавидим свет, так что порадуй, вампир, мою темную душу.

Лиэн ухмыльнулся.

— До скорой встречи, оракул.

— До скорой, до скорой, — вновь проскрежетал.

Лорды развернулись и вышли из помещения.

— Он не должен пережить этой ночи, — проговорил сам себе и заснул оракул.

Глава 26

— Зачем мы идем к нему домой? Нам надо спасать девчонок! — возмутился Бериан шепотом. — Какой от этого прок, если их продадут?! Мы даже проследить за похитителями не можем! Они телепортироваться гады умеют, еще и яд оставили в подарок! Даже арианта это дрянь выведет из строя!

— Верь ему, он никогда нас не обманывал, — успокаивал его брат.

— Я верю, но я не могу не… беспокоиться.

— Как трудно в этом признаваться, особенно тебе, — нервно смеется Каларин.

— Еще бы, — хмуро соглашается, — я позволю сестренке себя парочку раз ударить в качестве компенсации.

— Лучше не надо, а то она точно обнаглеет…

— Мы пришли, — сообщает им Гларид, заводя парней в свой кабинет.

Вампир, торопясь, резким движением сорвал покрывало с маленького портала с такой же маленькой табличкой с кодами. В телепорт можно проходить только по одному, слишком узкий и маленький проход.

— То, что вы увидите не должно выйти за пределы нашего мира, — проговорил Гларид. — Я вам доверяю как самому себе, поэтому вам будет открыта тайна. Готовы ли вы принять ее ради спасения девушек?

Переглянувшись, медленно братья кивнули.

— Тогда, идемте, нужно торопиться, пока их не продали.

Они вошли в телепорт и сразу очутились в совершенно чужом для них мире. Они никогда не видели его, и не подозревала о его существовании. На дворе стояла ночь, но было светло, как днем. От многочисленных растений распространялся мягкий белый свет. Каларин некоторые виды растений узрел впервые. Он догадывался, куда привел их Гларид. Ничего удивительного в том, что первый белый вампир знал обо всех их планах и делах, нет. Он унаследовал от супруги дар предвидеть события и активно им пользовался.

61
{"b":"168941","o":1}