Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, отправлюсь на поиски прямо с утра. А сейчас покатаюсь немного по городу, осмотрю разные места. Мам, тебе помочь с посудой?

— Не смеши, — улыбнулась Ирэна. — Отдыхай на здоровье.

— Сегодня отдыхай, — подтвердил Джейм, — а завтра тебя отправят на соляные копи вместе с другими рабами.

Джонни ткнул его пальцем в грудь:

— Ты тоже остерегайся ночной темноты. А то еще задушат подушкой в углу…

Он повернулся к родителям:

— Вернусь не слишком поздно.

Он вышел из комнаты и, направляясь в переднюю, с удивлением заметил, что Джейм тянется за ним.

— Ты что, со мной?

— Провожу до машины, — он молчал, пока оба не вышли из дома. — Хочу сделать тебе пару намеков до того, как ты исчезнешь, — сказал младший брат.

— Ну давай, шпарь.

— Во-первых, не тычь в людей пальцем, как ты только что ткнул в меня. Особенно когда у тебя сердитый или просто серьезный вид.

— Но я… — Джонни растерялся. — Я просто дурака валял, ты же знаешь.

— Я-то знаю, и меня это не колышет. А тот, кто тебя не знает, мог от страха залезть под стол.

— Не понимаю. Почему?

— Люди тебя побаиваются, — сказал Джейм. — В нашем городе читают газеты, причем внимательно. И все прекрасно знают, как отличились «кобры» на войне.

— Так то на войне! А сейчас меня тошнит от войны и драки.

— Я-то это знаю, но опять же не все в это верят. Джонни, я не выдумываю, я говорил со многими ребятами. Кое-кто из них со страхом ждал твоего возвращения: они думают, что ты помнишь старые обиды еще со школьных времен и будешь сводить с ними счеты.

— Все это глупо, ну да ладно, — фыркнул Джонни, — я буду пай-мальчиком.

— Отлично, — Джейм помолчал. — Перейдем ко второму вопросу. Ты, конечно, планировал увидеться сегодня с Элис Карни?

— Эта мысль приходила мне в голову, — Джонни широко улыбнулся. — А что, она поменяла квартиру?

— Да нет, она все там же, на Блейкли-стрит. Но, может быть, тебе стоит сначала позвонить, убедиться в том, что она… не занята. А уж потом являться.

Улыбка сползла с лица Джонни.

— На что ты намекаешь? У нее кто-нибудь поселился?

— Да нет, так далеко дело не зашло, но она довольно часто встречается с парнем по имени Дэн Этередж. И он называет ее своей девчонкой.

— Придется избавить его от этой привычки, — сказал Джонни с расстановкой, потом улыбнулся: — Впрочем, не волнуйся. Я буду действовать цивилизованно.

— Ну что ж, удачи тебе. Однако предупреждаю: Дэн уже не тот мямля, что три года назад.

— Это я учту, — пробормотал Джонни, рассеянно погладив гладкий капот машины. Желание прокатиться по городу потеряло свою привлекательность. Может, просто посидеть дома?

Джейм угадал его настроение:

— Все же поедешь?

— Да, сделаю небольшую вылазку. — Он сел в машину и включил зажигание. — Ложись спать, не жди меня, — добавил Джонни.

«В конце концов не для того я три года воевал с трофтианами, — подумал он, — чтобы прятаться теперь от своих сограждан».

И все же прогулка по Кипарисовому скорее напоминала разведку, чем то триумфальное шествие, о котором он мечтал. Он поколесил по всему городу, но выглядывая из окна машины, никого из знакомых не окликнул и не помахал рукой. Он даже отказал себе в удовольствии проехать мимо дома, в котором живет Элис, и уже через час был в постели.

* * *

Многие годы единственной дорогой, соединявшей Кипарисовый с маленьким поселком Бойяр, была плохонькая грунтовая дорога. Долгое время она считалась довольно приличной только потому, что ее не эксплуатировали в полную силу: продукты из Бойяра отправлялись в город через планету Новый Персей, тем же путем шли из города товары в Бойяр.

Теперь, однако, все изменилось. Севернее поселка недавно обнаружили залежи цезия. В считанные месяцы в окрестностях Кипарисового вырос горно-обогатительный комбинат, и теперь между поселком и городом строили скоростное шоссе для доставки туда руды. Грандиозный объект обслуживали сразу несколько строительных компаний.

На это строительство и отправился Джонни. В первую очередь он нашел десятника. Тот стоял у огромной груды гранита, преграждающего пешеходную дорогу.

— Это вы — Сэмпсон Грендж? — спросил Джонни.

— Я и есть. А ты кто?

— Джонни Моро. Мистер Оберланд послал меня к вам договориться насчет работы. Я разбираюсь в лазерах, взрывчатках и сверхзвуке.

— Подожди-ка, парень, ты — Джонни Моро, один из «кобр»?

— В прошлом.

Десятник передвинул зубочистку из одного угла рта в другой.

— Думаю, ты здесь пригодишься. Оплата по восьмому разряду.

— Спасибо, подойдет, — согласился Джонни. Это было на два разряда выше минимума. — У вас затруднения с этой горой мусора? — он кивнул на груду гранита.

— Да, но это подождет. Пойдем-ка со мной.

Он подвел Джонни к большому грузовику. Восемь рабочих, пыхтя и ругаясь, пытались выгрузить несколько огромных рулонов бумаги. Но и четверо не могли управиться с одним рулоном.

— Знакомьтесь, это Джонни Моро, — представил десятник. — Слушай, новенький, нам надо по-быстрому освободить машину, чтобы она отправилась назад, за новым грузом. Помоги ребятам, идет? — Не дожидаясь ответа, он зашагал прочь.

Без особого энтузиазма Джонни влез на грузовик. Это была не та работа, к которой он готовился. Грузчики равнодушно его разглядывали, кое-кто шепнул: «Кобра» тем, кто не узнал новенького. Решив не обижаться на пустяки, Джонни подошел к краю кузова:

— Есть желающие помочь?

— Мы будем тебе только мешать, — донесся голос. Никто не двинулся с места.

— Это я должен вам помочь, а не делать все сам, — Джонни старался говорить спокойно.

— Правильно, — сказал другой голос, более злой. — Да только сдается мне, что тебя сделали суперменом на наши деньги. Мы-то исправно платили налоги. И наверняка Грендж положил тебе вчетверо больше, чем нам. Так что мы снимем восемь рулонов, а ты — остальные пять. Справедливо?

Бригада выразила свое одобрение ровным гулом. Джонни вглядывался в лица, пытаясь уловить хоть намек на сочувствие. Но увидел только враждебную отчужденность.

— Ну что ж, — только и сказал Джонни. Слегка согнув колени, парень начал поднимать груз. Серво взвыли в его ушах, когда он поставил рулон «колесом» и перекатил к краю кузова. Потом, спрыгнув, он так же осторожно принял на руки эту огромную массу и подкатил к обочине. Снова вспрыгнув на грузовик, перешел к другой махине.

Ни один рабочий не шелохнулся. Но лица их изменились: почти на всех был страх. «Одно дело, — подумал Джонни, — смотреть в кино на «кобр», убивающих врага, и совсем другое — наблюдать, как один из них ворочает рулоны по двести кило».

Чертыхаясь про себя, он выгрузил остальную бумагу и пошел разыскивать десятника.

Тот сосредоточенно пересчитывал мешки с цементом. Новенькому тут же нашлась работа: перетаскивать эти мешки. Остальные несколько часов Джонни был занят на подобных работах. Он старался слишком уж не демонстрировать свои возможности, однако весть о присутствии «кобры» мгновенно облетела стройку. Большинство рабочих были не столь враждебны, как первая бригада, но он все время чувствовал себя так, словно работает на арене цирка в свете прожекторов. Измотанные нервы вновь дали о себе знать.

В полдень Джонни вновь подошел к десятнику.

— Я не люблю, когда мною помыкают, — сказал парень. — Я пришел сюда, чтобы производить взрывы и помогать при разборке сооружений. А вместо этого уже полдня как ишак таскаю тяжести.

Грендж снова передвинул зубочистку в другой угол рта.

— Я записал тебя дорожным рабочим со ставкой по восьмому разряду, — отрезал он. — Мы не оговаривали твои обязанности.

— Это нерационально. Вам известны мои возможности.

— Ну и что? Каких таких привилегий ты захотел? У меня есть ребята с дипломами, специалисты по разборке сооружений. Прикажешь заменить их сопляком, в глаза не видевшим ни одного чертежа?

Джонни открыл рот, но слова застряли в глотке. Грендж пожал плечами:

39
{"b":"168854","o":1}