Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ларри и девушка согласно кивнули. Хуллиген разразился веселым хохотом.

— Ну вот вам и ответ! Парочка отвалила в неизвестном направлении, чтобы бросить якорь в каком-нибудь тихом местечке, где их никто не побеспокоит. Господи, как бы хотелось увидеть хоть одним глазком, чем они сейчас там занимаются! Уверен, они зря времени не теряют.

У Ларри перехватило дыхание и потемнело в глазах, как будто он получил мощнейший удар в солнечное сплетение. Ему стоило больших усилий сдержаться.

— Ох, — протянул Хуллиген, — судя по вашим перекосившимся физиономиям, я наговорил много лишнего.

— Не беспокойся, все в порядке. Ты сказал, что нам надо знать, — заверил его Ларри и бросил взгляд на девушку. Было видно, что она в шоке от полученной информации и возмущена не меньше, чем он. Линда резко поднялась, в черных глазах полыхала ярость.

— Ты думаешь, эти двое… — обратилась она к Ларри.

— Кажется, все обстоит именно так, — ответил он.

Лицо Линды окаменело от гнева.

— Ты как считаешь, нам удастся их найти?

Ларри с угрюмым выражением лица отодвинул скамью.

— Черт побери, да я знаю каждую бухточку, каждый укромный уголок в старом заливе, — сердито заявил он. — Надо немедленно поднять якорь на «Королевской пчелке». Пойдем не под парусом, а на моторе. Будем прочесывать залив, пока не отыщем сладкую парочку и не проучим их за двойную игру. Твое мнение?

Девушка направилась к выходу.

— Пойдем скорее. — В ее голосе звучало бешенство. — Теперь я, пожалуй, могла бы сказать тебе, где лежит тело полковника.

Глава XV

Освобождение Джин

Более двух часов они безуспешно обшаривали залив. «Морской бриз» будто растворился в сверкающей на солнце глади океана. Ларри почти отчаялся его найти.

— Куда, черт возьми, их понесло? — удивлялась Линда, стоявшая у штурвала рядом с ним.

— Не знаю, пропади все пропадом! — ответил он. — Еще недавно я был уверен, что мы их легко отыщем.

— Может, остались места, куда мы не заглядывали?

— Пожалуй, есть еще несколько. Вот дьявол, они должны быть где-то рядом. Уверен, в открытое море они не пойдут. Зачем так далеко?

Придерживая штурвал твердой рукой, Ларри увеличил скорость. Теперь «Пчелка» стремительно неслась по волнам, едва касаясь их носом. Она то ныряла в окруженные скалами бухточки, то скользила мимо многочисленных пляжей. Ларри был в ярости. Мысли о Джин сводили его с ума. Он пытался понять, что же с ней случилось, почему она так поступила. Только недавно клялась ему в любви, а потом вдруг удрала с его злейшим врагом! Какая-то дьявольская игра! Ларри исподтишка следил за Линдой, лицо которой было искажено яростью. Казалось, ее переполняет мрачная решимость идти до конца во что бы то ни стало.

Их мнение совпадало — поиски надо продолжать, но у каждого были на это свои собственные причины.

Ларри не мог не думать о Джин. Он был не просто поражен, он был в шоке. Думать о тайных мотивах ее поступка было невыносимо больно, но Ларри не собирался щадить себя. Следует смотреть правде в глаза: Джин, очевидно, относится к женщинам того типа, которые, влюбившись, преследуют мужчину до тех пор, пока он не ответит им взаимностью.

И когда они добиваются своего, то сразу же теряют интерес к предмету былого увлечения и делают стойку, переключившись на другого. Этот тип женщин знаком ему. Он достаточно повидал таких дам. Игра была смыслом их жизни. Положив парня на обе лопатки и заставив его произнести слова любви, они бросали его, как наскучившую игрушку.

Черт побери, он никогда не думал, что Джин способна на такое! Провела как последнего кретина! Он, конечно, сам виноват. Так промахнуться! И не следует никого винить, кроме себя, что она использовала его в своей маленькой игре. Нужно во что бы то ни стало взять себя в руки, а то он похож на побитую собаку с поджатым хвостом.

Девушка вдруг схватила его за руку.

— Что там вдали? Неужели «Морской бриз»? — Ее голос дрожал от волнения.

Ларри окинул взглядом маленькую тихую бухточку.

— Точно, это они. Мы их накрыли! — Он направил лодку к входу в бухту.

— Ты считаешь, нам удастся подобраться незаметно? — спросила Линда. Ее возбуждение передалось Ларри.

— Надо попробовать. Может, и получится.

— А если они нас услышат?

Ларри вырубил двигатель. Пространство за бортом сразу заполнили ритмичные звуки джазового оркестра. Синкопы грохотали и взрывались, заглушая плеск волн.

— Они включили проигрыватель на полную мощность, — заметил Ларри. — Если будем двигаться осторожно, они нас не услышат.

— Очень хочу застать их за этим занятием, — выпалила сердитая брюнетка, — застать прямо на месте преступления! Нужно подойти к ним как можно ближе, чтобы разглядеть, что они там вытворяют.

Ларри выругался и включил мотор.

— Согласен. Мне тоже это интересно, черт бы их побрал!

— А как мы поступим потом?

— Понятия не имею. Но думаю, при соответствующем настрое с огромным удовольствием вздул бы обоих.

Девушка с удивлением посмотрела на него.

— Ты правда собираешься побить Нэта? Он же очень крутой, тебе известно. Никому еще не удавалось с ним справиться.

Лицо Ларри помрачнело.

— Надеюсь, скоро выяснится, верно ли, что он непобедим.

— Хочется верить, что ты сможешь его проучить. — Аппетитная Попка явно нервничала. — Во всяком случае, я буду ждать этого с нетерпением. Избей его до полусмерти. Ненавижу его, ненавижу!

— Теперь ты, может, скажешь, куда сунула труп? — Ларри решил воспользоваться представившейся возможностью, чтобы задать главный вопрос.

— Да! Я даже отведу тебя туда, ты сам все увидишь. Надеюсь, грязный подонок Нэт Холланд поплатится за двойную игру! Они мигом пришьют ему это убийство.

Когда они подошли ближе к «Морскому бризу», Ларри переключил двигатель на малые обороты.

— Ты линь бросать умеешь?

— Объясни, что нужно делать, я постараюсь.

— Хорошо. Мы попытаемся подойти к ним вплотную, чтобы перелезть через борт прежде, чем они поймут, что вообще происходит. Если мы будем действовать осторожно, у нас все должно получиться. Раз они занимаются тем, о чем я подумал, их мозги, естественно, свободны от всех посторонних мыслей — о нас с тобой, например. — Он сказал это с явным отвращением.

— Мне только этого и надо! — заявила Линда. — Мечтаю увидеть выражение их лиц, когда мы неожиданно появимся! Не могу дождаться чудного мгновения.

— Но оно может оказаться не совсем приятным, ты об этом подумала?

— Наплевать!

Ларри распорядился:

— Иди на нос. Видишь веревку? Это и есть линь. Достань его, а когда мы поравняемся с «Морским бризом», бросай туда.

— Мне нужно что-нибудь привязать к нему?

— Что угодно. Бери все, что попадется под руку, только чтоб эта штука зависла. Я б сам кинул, но не могу оставить штурвал. Если что-нибудь перепутаешь, мы можем протаранить их. Действуй внимательно, возьми себя в руки.

— Ладно. Когда ты подойдешь ближе, я постараюсь, чтобы крюк зацепился за борт.

— Не промахнись.

Они подобрались почти вплотную к «Морскому бризу». Линда рванулась с места, но остановилась, услышав женский крик.

— Что там у них стряслось? — удивилась она.

Ларри не ответил. Он почувствовал неподдельный ужас в голосе Джин. Затем, перекрывая громкую музыку, выругался мужчина.

— Этот сукин сын похитил ее! — закричал Ларри.

Он повернул рукоятку дросселя и направил «Королевскую пчелку» прямо на «Морской бриз». Слепая ярость душила его. В эти минуты он мог думать только о том, что Джин в опасности, подонок на все способен. Если с головы Джин упал хоть один волос, он убьет мерзавца.

Сейчас Ларри знал точно: он любит ее всем сердцем. Ему все равно, почему она оказалась тут с другим мужчиной. Это уже не имело для него никакого значения. Да, его чувства к Джин оказались намного сильнее, чем он мог предположить. Его бил озноб от страха за нее. Он ненавидел Нэта Холланда, эта ненависть буквально жгла его душу.

25
{"b":"167559","o":1}