Литмир - Электронная Библиотека

— Эй, старина, давай-ка чокнемся с тобой!.. Ювелир потянулся к нему со своим бокалом… Бокалы Фреда и ювелира встретились с такой силой, что оба разбились. Сыщик вдруг пришел в страшную ярость:

— Осторожней, скотина!.. — зарычал он и изо всей силы ударил ювелира но лицу. — Тот сразу протрезвел:

— Бессовестный! — за что ты меня бьешь?.. — крикнул он… что я тебе… — но он не докончил. — Сыщик вдруг схватил его за шиворот и со страшной силой выбросил за дверь… Все это произошло так быстро, что ни хозяйка гостиницы, ни мистер Гольд не успели даже рта раскрыть. Между тем ювелир, очутившись на улице, разжал кулак и, расправив маленький клочок бумаги, прочел на нем следующее:

«Бегите отсюда, как можно скорее, с вашими драгоценностями… Гольд и хозяйка — злодеи… Вас хотели ограбить и убить.

Сыщик Вильсон».

Прочитав эту записку, всунутую ему в руку пьяницейкомиссионером, ювелир схватил свой саквояжик, который был выброшен из гостиницы вместе с ним, и бросился из всех сил бежать к вокзалу. Только сев в вагон, бедняга вздохнул свободно.

В гостинице же «Кровь Лозы» без ювелира происходило следующее: когда хозяйка пришла в себя, она злобно набросилась на Фреда, стоявшего у двери.

— Сейчас же пустите его сюда назад!

— Вот еще, как бы не так!.. — возразил тот, — если сюда будут пускать подобных пьянчужек, так что же это будет такое?..

— Что за нахал!.. Гольд, оттащи его от двери!..

Но пока мистеру Гольду с хозяйкой удалось выйти на крыльцо, прошло еще несколько минут и от перепуганного ювелира уже и след простыл.

Мистрисс Уильдерс вернулась в залу вне себя от гнева.

Но Фред сделал вид, что совсем не замечает ее дурного настроения.

Глава VII Старый нищий

Но к вечеру хозяйка снова стала любезна. Заметив сидевшего у столика Фреда, она подсела к нему и начала усиленно угощать вином. Фред не отказывался и чокался и с самой мистрисс Уильдерс, и с мистером Гольдом и с еще какими-то подозрительными субъектами. Впрочем, он мало хмелел… Если бы его собутыльники были более внимательны, они бы могли заметить, что большую часть вина из своего стакана сыщик незаметно выливал в раковину, которая находилась в стойке буфета как раз рядом с ним.

В зале было довольно шумно. Гости все были, очевидно, очень хорошо между собой знакомы.

Внимание Фреда особенно привлекал к себе столик, за которым сидело человек 8-10 здоровенных парней с крайне зверскими, свирепыми физиономиями. У многих из них были повязки — на голове, руках и т. д. Фред уж догадывался, что эти парни, должно быть, и были те самые, которые вчера так близко познакомились с его братом Джоном. Не переставая шутить, правда уж сильно заплетающимся языком, Фред все пил да пил.

Мистрисс Уильдерс перемигивалась с мистером Гольд и радостно потирала руки.

Вдруг дверь распахнулась. — На пороге показался старый оборванный нищий на двух костылях, еле волочащий больные ноги. Его бледное, испитое лицо и ужасныя отрепья, составляющие его одежду, внушали невольное сострадание к нему.

Фред вскочил, пошатываясь подошел к нищему, подвинул ему стул и проговорил заплетающимся языком:

— Садись, старина!.. Еле-еле стоишь… Эй, дайте ему вина!..Пей!.. Угощаю!..

Старик от усталости прямо свалился на подставленный стул и закашлял сухим, долгим кашлем…

— Ох, совсем замучился… — заговорил он наконец дрожащим, старческим голосом… — Христа ради, приютите меня хоть на одну сегодняшнюю ночь — где-нибудь в уголку… Бог не оставит и вас!!.. — и снова слова его прервались удушливым кашлем.

Фред подал ему стакан вина и проговорил:

— Выпей-ка, старина!..

Старик выпил и поблагодарил. Вдруг к нему подошла мистрисс Уильдерс и грубо крикнула:

— Вон отсюда, бродяга!.. Ишь расселся, как барин!..

Нищий задрожал… Он поставил стакан на стол и умоляющими глазами смотрел на злую женщину.

— Ах, не гоните меня!.. — с тоской проговорил он, — ведь я умру на улице, если вы выгоните меня…

— Ну, сударь, это бы было самое удобное для тебя самого!.. — сухо произнесла мистрисс Уильдерс.

Но тут пьяный комиссионер снова вмешался.

— Годдам!.. — крикнул он… что за подлость!.. как вам не стыдно, хозяйка, гнать этого бедняка! Какой же вы человек?..

Вы бесчувственная скотина и я не хочу больше оставаться в доме такой ведьмы!.. Пойдем, старичок, отсюда… Ладно, здесь не пускают, найдем другую гостиницу. Слава Богу, деньги у меня есть!.. хватит и за тебя заплатить!..

Последние слова Фреда возымели вдруг необыкновенно сильное действие. Все перешли на сторону комиссионера и начали нападать на мистрисс Уильдерс. Та принялась оправдываться.

— Извините, мистер Тейлор, вы не поняли меня! Я ведь не со злости так говорила… В прошлом году меня обокрал один нищий… вполне понятно, что теперь я стала осторожнее!..

— Но нельзя же быть такой жестокой, такой бессердечной!.. — настаивал Фред… — этот бедняк вам ни копейки не будет стоить… Нате вот, получите за него… Сдачи не надо!.. — и он бросил на столик 50-ти долларовую бумажку. — А теперь, старичок, пойдем в другую гостиницу!..

Но мистрисс Уильдерс подскочила к Фреду и начала убеждать его остаться:

— Ну успокойтесь, мистер Тейлор… Куда же вы потащитесь теперь ночью. Да и старичку-то будет здесь лучше. Поди он, бедненький, проголодался!..

Как бы сдаваясь на доводы хозяйки, Фред угрюмо проговорил:

— Ну ладно!.. Только я за все заплачу!.. Проведите его в мою комнату… Поди-ка выспись, старина!..

Мистрис Уильдерс сама довела нищего до комнаты Фреда.

Заперев за собой дверь и задернув в окне занавески, нищий бросил свои костыли на пол и выпрямился во весь рост…

Это был Джон Вильсон.

Обождав с полчаса, сыщик решил, что пора приняться за дело…

Неслышно отворив дверь своей комнаты, он прошел в коридор и добрался до двери, ведущей в какие-то сени… Вдруг ему послышались чьи-то шаги.

Мгновенно он притаился в углу и стал ждать… В сени вошел какой-то здоровенный парень и, отворив в стене маленькую дверцу, скрылся в ее отверстии…

Скоро великий сыщик услыхал шум спускающихся шагов у себя под ногами и понял, что дверца в стене, оставшаяся открытой, ведет вниз и, должно быть, именно во вчерашний погреб…

Не теряя напрасно времени, он подполз к дверце и, нащупав узенькую, шатающуюся лесенку, стал спускаться по ней вниз. Скоро он очутился в большой кладовой, заваленной бочонками и разными съестными припасами… В середине кладовой в полу виднелось отверстие… Очевидно, оно-то и вело в самый погреб. Джон Вильсон только что было собрался спуститься в него, как вдруг кто-то сзади его окликнул:

— Бен, дружище, и ты лезешь вниз?.. Кто ж наверху останется?..

Сыщик с быстротой молнии обернулся… и прежде чем произнесший эти слова успел крикнуть, он уже лежал на полу без чувств, оглушенный страшным ударом в голову. Заткнув ему рот, Вильсон отправился дальше… Спустившись в отверстие пола, он вдруг наткнулся на какую-то стену.

Казалось, дальше не было хода…

Но сыщик засветил свой электрический фонарь, с которым никогда не расставался, и вскоре нашел в стене вертящуюся дверь… Он попал в небольшую, узенькую комнату, в углу которой стояло штук 1о-15 заряженных ружей. Сыщик быстро разрядил все ружья, вынув из патронов пули. Затем он, поставив ружья на их прежнее место, поспешил наверх, в сени.

Притаившись там за кучей разного хлама, сыщик увидел, как в подземелье один за другим спустилось человек 10–15 здоровенных парней…

Джон Вильсон быстро вбежал в свою комнату и, высунувшись в окно, тихо свистнул… В ту же минуту двор заполнился переодетыми полисмэнами.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

— Должно быть, вы устали целый день таскать с собой такую уйму денег!.. — сладким голосом говорила мистрисс Уильдерс Фреду, когда она, проводив нищего, снова вернулась в общую залу.

15
{"b":"167262","o":1}