Литмир - Электронная Библиотека

Звон дверных колокольчиков сообщил ей, что пришел посетитель. Слоун оглянулась.

Ее подруга Аннелиза с хмурым видом вошла в офис с двумя чашками кофе из ближайшего кафе.

— Так, так, так. Посмотрите, кто приехал домой, — сказала она и подала ей большую чашку кофе. — Что это за подруга, которая исчезла, не сказав ни слова? И не позвонила? И заставила меня волноваться? — Она присела, все еще держа чашку в руках. — Я звонила Мэдлин, и она сказала, что ты уехала на переговоры, — сказала Аннелиза, в ее голосе слышалось раздражение. — Разве настоящая подруга не должна знать о таких вещах? — По ее недовольной гримасе было понятно, что она задета.

Слоун даже покраснела.

— Я так виновата. — С того момента как она подслушала разговор Роберта и Фрэнка, она искала то Самсона, то утешения в объятиях Чейза. В ущерб работе, друзьям, собственной жизни.

Но вот она вернулась домой, но думать могла только о тех, кого она оставила. Она уже не чувствовала, что ее жизнь здесь. Ей не хотелось вливаться в нее с тех пор, как она вернулась из Йоркшир-Фоллза.

Аннелиза постучала по столу:

— Ты меня не слушаешь.

Ее подруга заслуживала лучшего.

— Аннелиза, я в самом деле виновата, — сказала Слоун. — У меня сейчас кризис, и… думаю, что должна справиться с этим сама. — Она глубоко вздохнула. — Кое-что произошло в моей жизни.

— Я знаю. — Аннелиза достала из сумочки газету. В последние дни Слоун газет не читала, не желая знать, когда подробности ее частной жизни станут достоянием публики.

Аннелиза положила газету перед Слоун.

— Майкл Карлайл не твой отец, а настоящий отец — некто по имени Самсон. А еще в эту статью приплели какую-то скандальную историю. — Она говорила спокойно, без злости. — Я прочитала об этом в газете. Я хочу, чтобы ты знала — ты можешь положиться на меня. — Ее голос звучал скорее обиженно.

Слоун прочитала заголовок на первой полосе:

«Отец настоящий или нет? Сенатор Карлайл достал скелеты из семейного шкафа».

— Уфф, — выдохнула она, но, пробежав глазами по странице, обнаружила не претенциозное изложение фактов, а объективную историю своей жизни, анализ причин всего произошедшего. Никаких грязных инсинуаций в адрес сенатора не было.

И это потому, поняла Слоун, что автором статьи в газете «Вашингтон пост» был Чейз Чандлер. Заголовок и преамбула были выбраны явно не им, она была уверена в этом. Вдруг она почувствовала гордость за него, за то, что мечта его жизни наконец-то сбылась.

Он раскрыл семейные секреты Карлайлов, в том числе историю случайного ранения Слоун так, что выставил всех в выгодном свете, и Самсона в том числе. Она усмехнулась, представив себе, как трудно было Чейзу сделать все так деликатно. Что ж, история вышла наружу, и она молила о том, чтобы карьера Майкла не пострадала от этого.

Медленно она подняла глаза и встретилась взглядом со своей подругой.

— Это была кошмарная поездка, — согласилась она. — Даже местами опасная.

Аннелиза кивнула:

— И я вижу, что очень утомительная.

Слоун вздохнула:

— Это еще слабо сказано. Думаю, что смогу рассказать тебе обо всем. И я рада, что все опубликовали. — Она протянула подруге руку: — Спасибо за понимание.

Аннелиза кивнула:

— Я же твоя подруга, Слоун. Это значит, я всегда готова выслушать тебя. Если захочешь рассказать о парне, о котором ты мечтаешь, я здесь.

— С чего ты взяла, что я о ком-то мечтаю? — Слоун спросила после паузы и глотнула кофе. Напиток был слишком сладким, и она сморщилась. — Это что, написано у меня на лице?

— Даже не сомневайся. Ты выглядишь несчастной, и дело вовсе не в семейных проблемах. Если ты спросишь, откуда я узнала, я могу рассказать. — Аннелиза облокотилась на стол и задела локтем образец ткани. — Кстати, мне нравится этот рисунок.

— Называется сетка. — «Что-то подобное, с птицами, было на стенах в "У Нормана"», — подумала Слоун.

А вот еще одна странная вещь: маленькая забегаловка, лишенная какого-либо стиля, привлекала Слоун больше, чем подобные места в Вашингтоне. Она скучала по истрепавшимся птичкам.

— Отлично, твое тело, может быть, и здесь, но мысли витают в облаках. — Аннелиза взяла сумочку. — Позови меня, когда надумаешь поговорить, хорошо?

Слоун кивнула:

— Хорошо. И еще раз спасибо.

Позже, когда Аннелиза ушла, Слоун заставила себя сесть за телефон и проработать список неотвеченных вызовов с автоответчика. Когда зазвонил телефон, она обрадовалась, что хоть немного отвлечется от работы.

— Алло?

— Привет, милая, — ответил голос Мэдлин.

Слоун была так рада поговорить с кем-то, от кого у нее нет секретов.

— Привет, мам. Где ты?

— Мы с твоими сестрами ходим по магазинам. Вернее, я работаю у них шофером, а себе купила лишь несколько вещей. Просто мне захотелось услышать твой голос, и я решила позвонить. — Мэдлин засмеялась, но голос ее дрожал.

Она до сих пор переживала, что ее дочери угрожала смертельная опасность.

— Я в порядке, — уверила она Мэдлин, хотя мачеха и не спрашивала об этом. Мэдлин не хотела, чтобы Слоун знала, что она все еще волнуется. — Я пытаюсь войти в рабочий ритм.

— Ну и как, получается?

— Не очень, — засмеялась Слоун. — Не до конца.

— Тогда приезжай в гости. Письмо Жаклин все еще у меня, я обещала тебе показать его, а еще твои сестры хотят удостовериться, что с тобой все в порядке.

Слоун заметила замешательство в голосе Мэдлин.

— Девочки, голая спина хорошо, а глубокое декольте — нет. Выберите другие платья, — приказывала она. Слоун засмеялась:

— Тратим рождественские деньги? — Она сама любила ходить по магазинам и догадалась, чем занимаются сестры.

— Ты даже не представляешь, что они себе выбрали.

Слоун закатила глаза:

— Они знают, что ты все равно отвлечешься на что-нибудь и в конце концов согласишься. А потом, дома, когда ты станешь ругать их, они обвинят во всем тебя.

— Точно. Ты приедешь домой? Рождественские дела мы можем обсудить позднее. Я хочу познакомить тебя кое с кем, кто поможет тебе забыть… как там его, — сказала Мэдлин.

Слоун застыла на месте.

— Его имя Чейз Чандлер, и ты прекрасно знаешь это.

Чейз был незабываемым. Он никогда не лгал ей, никогда не давал ей меньше того, что обещал. Уже за одно это она любила его.

— Я помню его имя, дорогая. Просто я хотела узнать, что ты чувствуешь.

Великолепно, подумала Слоун. Над ней взяли шефство.

— Давай не будем об этом.

— Ты знаешь, что у Шарлотты родился ребенок? — мягко спросила Мэдлин. — Девочка.

Слоун покачала головой. Нет, она не знала. Она упустила возможность увидеть лицо Чейза, когда ему в первый раз показали его племянницу. Потому что она позволила ему уйти. Он предлагал ей будущее, а она не поверила ему.

Неужели она была не права?

— Слоун? Ты все еще слушаешь?

Она вытерла слезу, которая скатилась по щеке.

— Я здесь. Нет, я не знала насчет Шарлотты. — Она проглотила комок, подступивший к горлу. — Я пошлю подарок.

— Мне жаль, дорогая.

— Да. Мне тоже. — Она сильнее сжала телефонную трубку.

— Приезжай домой и дай мне приласкать тебя. Ты ведь можешь взять несколько дней, чтобы восстановить силы.

Слоун улыбнулась, предложение приехать под крылышко мачехи и услышать щебетание сестер показалось ей привлекательным. Но мысль посетить Йоркшир-Фоллз показалась ей еще более заманчивой.

— Я подумаю, хорошо?

— Нет, не хорошо. Либо ты сама заказываешь авиабилет, либо я делаю это за тебя. Не хочу, чтобы ты была одна. Тебе нужна семья.

Слоун застонала:

— Ты уже все решила. Я позвоню и закажу билет. Сегодня вечером я уже буду дома. — «А в Йоркшир-Фоллзе завтра», — закончила она про себя.

— Сегодня вечером нас еще не будет дома. Мы с отцом и девочками собираемся переночевать у друзей, но ведь у тебя есть ключи?

— Да. — Она перебрала связку ключей и нашла нужные. — Тогда увидимся утром.

52
{"b":"165787","o":1}