Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Откуда мне знать? — Ее слова застали Романа врасплох. — Как я могу знать, остался ты со мной, потому что ты этого хочешь, или потому что обещал братьям жениться и подарить матери внука? — Шарлотта покачала головой. — Весь город знает, что вы, братья Чандлер, очень преданы семье. Чейз показал прекрасный пример, и ты ему следуешь.

— Я горжусь старшим братом, это неплохо — следовать его примеру. Особенно если он приводит меня в правильном направлении.

Роман мало что мог к этому добавить. Он уже сказал Шарлотте, что выскажет вслух свою точку зрения только раз. Что бы он ни сказал дальше, это ничего не изменит, если она не захочет ему поверить.

— Шарлотта, решайся! Рискни вместе со мной!

Роман протянул руку. Перед ним лежало его будущее, будет ли оно полным или пустым, как его ладонь сейчас? Шарлотта сжала руки в кулаки. Романа охватил самый настоящий страх. Она не может даже сделать шаг навстречу!

— Я… я не могу. Ты хочешь, чтобы я тебе поверила, а я прекрасно знаю, что вы, Чандлеры, закоренелые холостяки. Ни одному из вас не нужны серьезные отношения. Для того чтобы решить, кому из вас придется отказаться от холостяцкой жизни ради семьи, вам пришлось бросать жребий. — Она встала. — И я даже не могу назвать себя призом, который ты выиграл, я — вроде наказания за потерю всего, что было тебе дорого.

Она выстроила вокруг себя такие стены, что Роман сомневался, удастся ли ему их сломать. Он встал и в последний раз взял ее за руку.

— Шарлотта, я не твой отец.

— Насколько я могу судить, между вами мало разницы. Роман подумал, что в том-то и беда, Шарлотта видит все сквозь призму истории своей семьи. Она явно боится повторить опыт матери, ее жизнь, ее ошибки. Однако он может сколько угодно проклинать Энни и Рассела, но не может винить их и дальше. Шарлотта — взрослая женщина, она должна быть способна увидеть правду и принять свои собственные решения.

Искушение привлечь ее в свои объятия было очень велико, но Роман сомневался, что это пойдет на пользу.

— Я никогда не считал тебя трусихой, — сказал он.

Она прищурилась:

— Ты меня тоже разочаровал.

С этими словами она круто развернулась и выбежала из кухни.

— Черт подери!

Роман вышел из кухни и с яростью пнул ногой первое попавшееся на глаза мусорное ведро. Металлическое ведро покатилось по полу и с гулким звуком ударилось о противоположную стену.

— Как я понимаю, дела пошли не очень хорошо, — заметил Чейз, встретив брата возле лестницы на второй этаж.

— Это еще очень мягко сказано. — Роман застонал. — Все пошло не так, как должно было!

Чейз закрыл входную дверь.

— Это чтобы никто больше случайно не забрел. А кто тебе сказал, что жить будет легко? Тебе какое-то время везло, но не все коту масленица, братишка. На сей раз тебе придется потрудиться. — Чейз прислонился к дверному косяку. — Если это то, чего ты хочешь.

Роман подумал, что ему бы надо было хотеть совсем другого — бежать к чертовой матери из этого города, от всех этих переживаний и боли. До сих пор становилось только хуже: началось с проблем с сердцем у матери и закончилось разбитым сердцем Шарлотты. К сожалению, бежать ему было уже некуда. Чувства, которые его мучили, засели в нем самом, и они останутся с ним повсюду, куда бы он ни сбежал. Этот последний приезд показал ему, что Йоркшир-Фоллз не просто место, куда он может приехать, это его дом, со всем эмоциональным багажом, который несет с собой это слово. Со всем багажом, от которого он убегал всю сознательную жизнь.

— Ты чертовски прав, это именно то, чего я хочу. Мне нужна Шарлотта.

Но он столько лет избегал забот и ответственности, что теперь, когда он был готов взвалить на свои плечи все плюсы и минусы серьезных отношений, единственная женщина, которая ему нужна, больше не желает иметь с ним ничего общего.

— Ну и что ты собираешься предпринять?

Роман понятия не имел.

— Мне все-таки нужно слетать в Вашингтон, — сказал он, и в эту самую минуту вошел Рик, позвякивая ключами.

— Кто-то упомянул Вашингтон?

— Роман собирается разузнать насчет офисной работы, — пояснил Чейз, в его голосе слышалось удивление, и он потирал переносицу — верный признак того, что он обдумывает информацию.

— Не придумывай лишнего, — пробурчал Роман. — Мне предложили должность старшего редактора «Вашингтон пост».

— Ты уезжаешь из города? — спросил Рик, засовывая руки в карманы.

— А что, он вполне может уехать. — Чейз усмехнулся и хлопнул Романа по спине. — Никто по нему скучать не будет.

— Заткнись!

Рик рассмеялся:

— Проблемы с Шарлоттой? Тогда она, наверное, не может поручиться за твое алиби на прошедшую ночь?

У Романа началась тупая, пульсирующая головная боль.

— Только этого не хватало!

Средний брат кивнул:

— Кража номер шесть. Так что я снова должен спросить, где ты был этой ночью.

Чейз и Рик одновременно громко фыркнули от смеха. Оба явно потешались над Романом. Тот не ответил, понимая, что в этом нет необходимости. Но несмотря на смешки и подшучивания, он знал, что братья, так же как и он, далеко не в восторге от того, что серия краж в Йоркшир-Фоллз все еще не раскрыта.

Шарлотта выбежала из здания редакции бегом, но потом запыхалась, сбавила темп и пошла уже медленным шагом. У нее сводило желудок от боли, и когда на дороге показался пикап, она обрадовалась и подняла палец. Фред Эймс, единственный в городе водопроводчик, предложил подбросить ее до дома, и она с радостью согласилась. Шарлотта ехала автостопом впервые в жизни. Только когда они проехали полпути до ее дома, она вспомнила, что так и не заказала в газете рекламное объявление. Значит, придется позже позвонить Чейзу и заказать по телефону. Она ни под каким видом не собиралась возвращаться в редакцию и встречаться с братьями Чандлер. От гнусной истории с подбрасыванием монеты ее просто мутило, и она пыталась представить, смеются ли над этим братья. Роман вряд ли будет смеяться. Он лишился кандидатки в жены, и теперь ему придется начинать все сначала, искать другую женщину, которую может использовать и уехать от нее, оставив ее беременной.

Шарлотту буквально тошнило при этой мысли, она едва удержалась, чтобы не попросить Фреда остановить машину и дать ей возможность выйти.

— Так ты слышала? — спросил Фред. Шарлотта еще не успела ответить, как он продолжил. По-видимому, он привык разговаривать во время починки труб, когда сидел под какой-нибудь раковиной, изолированный от внешнего мира. — У Мардж Синклер украли трусы.

Опять! Шарлотта принялась потирать виски.

— У Мардж? Я только вчера лично доставила ей ее заказ!

Фред пожал плечами.

— Знаешь, как говорится, сегодня здесь, завтра там. — Он засмеялся, но в это время старенький пикап въехал в колдобину на дороге, машину тряхнуло, и Шарлотта ударилась плечом о дверцу. — Но болтовне старика Уайтхолла насчет Романа Чандлера я не верю.

При упоминании имени Романа у Шарлотты снова свело желудок. Вот они, прелести жизни в маленьком городке. Шарлотте такая жизнь нравилась, но одной из ее особенностей было то, что иногда невозможно скрыться от посторонних глаз, как ни старайся.

— Я тоже не думаю, что эти трусы ворует Роман Чандлер, — сказала она.

— Ну, может, он бы и утащил трусы из озорства, но так воровать, как пишут в газете, он бы не стал.

Шарлотта решила, что, если она будет ограничиваться односложными ответами, Фред поймет и сменит тему.

— М-м-м… — промычала она.

— У него есть характер.

— Да, характер у него есть.

Шарлотта предпочла бы не обсуждать сейчас особенности характера Романа, иначе она наговорит Фреду много всякого, а сплетники быстро разнесут это по всему городу. А ей это было не нужно точно так же, как Роману.

— В школе он за меня заступался, я этого никогда не забуду и никому не дам забыть. Так и знай, я всем, кого встречаю, говорю, что Роман Чандлер не вор.

51
{"b":"165785","o":1}