Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Предельно ясно, подумала Айрис. Ей было больно слышать эти полные недоверия и пренебрежения слова. Она и так готова сделать для своего ребенка все на свете, но признаваться в этом не собиралась.

— А что ты сделаешь, если я не послушаюсь? Посадишь меня в карцер? — зло огрызнулась она и с гордым видом села в машину.

К коттеджу они подъехали уже в полной темноте. Стронг настоял на том, чтобы перекусить по дороге. Есть Айрис не могла, что, конечно, было приписано исключительно ее упрямству. Из-за остановки пришлось задержаться на целый час.

Когда «паккард» остановился у небольшого дома, поодаль от остальных, Айрис почувствовала приступ тошноты.

— Подожди минутку… Дай мне прийти в себя, — с трудом произнесла она, когда Стронг собрался выйти из машины. Против воли Айрис голос звучал жалобно, и она презирала себя за это. Ей не хотелось обнаруживать свою слабость.

— Что с тобой?

— Меня тошнит… — Она согнулась и прикрыла рот обеими руками.

— Мне казалось, что это бывает только по утрам, — заметил он, когда Айрис вновь откинулась на спинку сиденья.

— Мне тоже. — Почувствовав себя лучше, она сыронизировала: — Но, похоже, что теперь мои внутренние часы постоянно показывают утро.

— Почему, черт возьми, ты мне ничего не сказала? — как ни странно, он действительно был встревожен. Айрис молча пожала плечами. Сам же заявил, что ему на нее наплевать…

Дверца «паккарда» хлопнула, и высокая темная фигура, миновав калитку, двинулась по тропинке к дому. Затем послышалось звяканье ключей и звук открываемого замка. Тут же загорелась лампочка, осветив ступеньки крыльца и великолепные кусты гортензии под окнами.

— Выходи. — Поддерживая Айрис за локоть, он помог ей выбраться из машины.

Прикосновение Дэвида было бережным, почти нежным, рука заставила вновь испытать непрошеные чувства.

— Мне уже лучше, — обронила она, пытаясь отстраниться.

— Какое, к черту, лучше? — злобно пробормотал он. — А все потому, что ты неправильно питаешься. Тебе нужно немедленно что-нибудь съесть! — голос Дэвида звучал непререкаемо.

Он вел Айрис по узкой дорожке, поддерживая под руку, и голова кружилась от его близости. Впрочем, от тошноты тоже.

— Я не смогу проглотить ни кусочка, — пролепетала она.

— Сможешь, если захочешь. Надо есть понемногу, но часто, и как можно больше пить — в твоем состоянии это помогает. Попробуй, и сама убедишься, — говорил он, изумляя Айрис своими познаниями.

По крайней мере, тут он оказался прав, подумала Айрис после того, как уселась на пестрый диванчик, съела тост и выпила чашку чаю, заваренного хозяином дома. В самом деле, тошнота стала проходить…

— Вы с… Мейбл приезжали сюда на выходные? — решилась она спросить, когда Дэвид принес из машины багаж.

Просторная комната была обставлена несколько старомодно. Это придавало ей известное очарование, но совсем не соответствовало вкусам Мейбл, отдававшей предпочтение экстравагантному современному дизайну.

— Нет, — отрезал Дэвид, и гостья осеклась. Не стоило затрагивать эту тему. Видно, Стронг считает ее виноватой в уходе жены… Но тут он спокойно продолжил: — Мейбл никогда не приезжала сюда. Этот дом принадлежал одной из моих теток. В прошлом году она умерла, и все хозяйство перешло ко мне. Я бываю здесь не так часто, как хотелось бы, а жаль. Потому что, если надо уединиться и подумать, лучшего места не найти… В этих местах прошла большая часть моего детства.

Ну, конечно. Он ведь говорил, что жил у разных теток, вспомнила Айрис и вдруг, встретившись с ним взглядом, ощутила, как забилось сердце. Темно-сапфировые глаза напряженно вглядывались в нее, как будто настойчиво спрашивали о чем-то.

Что у него на уме? Айрис неодолимо влекло к нему, хотя она со страхом признавалась себе в этом. Белая рубашка с расстегнутым воротом делала его неотразимо привлекательным. В памяти тут же возник уик-энд, проведенный с Дэвидом в другом загородном доме, и она решительно прогнала эти непрошеные мысли.

Можно мечтать о нем сколько угодно. Стронг сейчас рядом только потому, что она носит его ребенка. Ребенка, которого он хотел растить вместе с Мейбл. Он все еще муж этой женщины. Сама Айрис ему безразлична, а посему все ее тайные чувства не имеют никакого значения…

— Ты выглядишь усталой. — В голосе Стронга уже не было ни капли тепла. — Думаю, тебе надо прилечь. Пойдем, покажу спальню.

Комната, в которую он привел ее, была полна того же странного очарования, что и гостиная: покрывало на широкой кровати такое же пестрое и цветастое, как балдахин и шторы; тяжелая мебель в староамериканском стиле…

— Ванная за стеной, — сказал Дэвид, ставя чемодан на стоявший у двери сундук. — Если что-нибудь понадобится, позовешь меня. Я буду в соседней комнате.

Айрис быстро подняла глаза.

— А… разве ты не собираешься возвращаться в Бостон? — принимая во внимание поздний час, вопрос звучал глупее некуда.

Стронг насмешливо улыбнулся.

— Нет, не собираюсь. А ты рассчитывала, что я уеду? Тебе неприятно находиться рядом с отцом твоего ребенка, верно? — Айрис, слишком усталая для новой перепалки, промолчала, и он предупредил: — Я буду появляться здесь часто. При каждом удобном случае. А когда ребенок появится, он не будет лишен отца, нравится это его матери или нет. Так что тебе лучше заранее привыкнуть к этой мысли.

Стронг подошел к кровати и откинул край покрывала, под которым оказалось белоснежное накрахмаленное белье. Тут чувствуется женская рука, невольно отметила Айрис. Он сказал, что Мейбл здесь не появлялась. Значит, кто-то регулярно приходит сюда убирать дом.

— Не надо было срывать меня с работы. Еще рано, — не совсем искренне сказала Айрис, поскольку в данный момент не возражала против отдыха. — Что я буду здесь делать в ближайшие несколько месяцев, вдали от всего, как заживо погребенная?

— Ничего, что-нибудь придумаешь, — протянул он, раздвигая ситцевые шторы и вглядываясь в окутанный темнотой сад. — Кроме того, я уже сказал, что постараюсь устроить свои дела так, чтобы приезжать почаще. Может, тебе это и не по нутру, но все будет так, как я сказал. Когда эти неприятные месяцы кончатся и ты оправишься, сможешь вернуться в свою контору. Но я не вижу в этом смысла. Будет лучше, если ты станешь работать здесь для меня. И ребенку так полезнее.

Потрясенная тем, что этот человек пытается решать все за нее, Айрис прислонилась к комоду — благо тот оказался у нее за спиной.

— С какой стати? — чуть не закричала она. — Хочешь сделать меня своей заложницей, пока я не верну деньги, которые, как ты считаешь, я у тебя выманила? — эта фраза вырвалась у нее сама собой, потому что — да поможет ей бог! — Айрис все еще надеялась каким-то чудом заработать нужную сумму Неизвестно, как это сделать, но отдать деньги обязательно надо!

Она перестала дышать, почувствовав запах Дэвида, подошедшего вплотную. Нервы ее были на пределе. Он приподнял ее подбородок двумя пальцами и бархатно-мягким тоном сказал:

— О, ты мне заплатишь… Но совсем не так, как думаешь. Деньги не имеют к этому никакого отношения. О цене мы договоримся. А теперь будь хорошей девочкой и ложись спать. Если, конечно, мы не… — Он показал глазами на уютную, мягкую постель.

Айрис в панике ударила его кулаками в грудь. За хлопнувшей дверью раздался тихий издевательский смешок.

3

Когда Айрис проснулась, сквозь щель между цветастых штор пробивались солнечные лучи. Полная любопытства, гостья встала с постели. Куда это она попала?

Окно комнаты выходило на восток. Раздвинув шторы, она зажмурилась от яркого света. Впереди раскинулись поля, освещенные солнцем. Вдалеке виднелся лес и пологие холмы, а слева на лугу, прямо за дорогой, обсаженной каштанами, щипали траву две лошади с глянцевыми крупами. Все вместе представляло собой картину мирного сельского уголка. Неудивительно, что это место так притягивало Стронга!

8
{"b":"165653","o":1}