— Вы потратили на это столько сил и времени, Серена!
— Может быть, но я обожаю устраивать приемы. Том и Джейн мне очень помогли. Было очень мило с их стороны приехать на день раньше. Они написали и спрятали в тайниках указатели по поиску сокровищ. Мы собираемся пригласить всех на чай в пять часов — обед занял бы слишком много времени, потом поиски сокровищ, а потом ужин со всеми видами горячих блюд и раздача призов.
— Как интересно!
— Вам станет еще более интересно, когда вы увидите призы. Девушки, живущие по соседству, последние годы получали в подарок не так много роскошных вещей, поэтому я решила пустить в дело кое-что из моих личных запасов. Я думаю, что все равно не надену их, пока буду жива; это было бы слишком нелепо. Я нашла девушку, которая будет играть на флейте. Она, правда, предупредила меня, что может случиться конфуз, так как открытый воздух способен повлиять на этот тонкий инструмент. Она будет держать флейту в плаще, когда это будет нужно. Мечтой всей моей жизни было устроить прием, и чтобы флейта играла в саду. Она выйдет в сад первой и начнет играть, и это будет сигналом всем охотникам за сокровищами.
— Звучит все это просто потрясающе. Зачем вы растрачиваете свой талант на празднества в Кингскорте? Вы должны быть директором на киностудии, Серена.
Неужели слова Гая Фарра не перестанут крутиться в ее голове, подумала Соня. "Имейте в виду то, что я сказал вам, Соня. Думаю, что мне больше нечего добавить".
— Что вы сейчас сказали, Серена? — переспросила Соня, очнувшись от оцепенения, и подумала, что она должна выкинуть из головы и этого мужчину, и его безумное предложение.
— Майкл приедет сюда только на время чая Я не знаю, что он скажет, когда увидит, что я пригласила Филлис Д'Арци и Дональда Брандта на этот прием с поиском сокровищ. Он может не понять, что я надеюсь, они все-таки поженятся — я слышала, что Брандт начал бракоразводный процесс, — и оставят вас и Майкла в покое. Отпустят вас на "свободу", как говорят актеры, когда у них нет работы.
— Меня! На свободу! А почему вы думаете, что я не свободна? У меня не может быть, больше свободы, чем сейчас, Серена. "У меня нет забот ни о ком, ни о ком. Нет, нет, нет. И никто не имеет хлопот обо мне, ни хлопот, ни забот, вот", — продекламировала Соня, когда они с Сереной направились в библиотеку.
В библиотеке стоял Элкинс, держащий в руках телефонную трубку. Он кивнул им и сказал: "Просят вас, мисс Серена".
— Вы подождете, Соня? Мне надо опять поговорить с кем-то о сегодняшнем вечере.
— Мисс Фарр слушает… Джим! Джим!.. Когда?.. Неделю назад!.. Конечно, понимаю! Могу я помочь вам?… До свидания!
Лицо Серены Фарр побледнело, ее руки тряслись.
— Жена Джима Невилла умерла на прошлой неделе. Он был в это время на консультациях в Сан-Франциско. Поэтому я не знала, — ее голос напрягся и стал выше. — Я…
Ее тело задрожало, как в лихорадке, и она замолчала. Соня прикоснулась к ней рукой.
— Могу я вам чем-то помочь, дорогая?
Серена Фарр сделала усилие, пытаясь остановить дрожь.
— Нет… нет. Через минуту все пройдет. Это… случилось так неожиданно. Джим и я были помолвлены. Отец разорвал помолвку. Джим женился, а через год его жена сошла с ума. Она стала, как ребенок. Он уже не мог оставить ее. Годы шли и шли… такие долгие годы. И вот теперь…
Она прижала рукой свой вздрагивающий рот и сказала срывающимся голосом: — Через минуту я успокоюсь, Соня. Не надо сопровождать меня.
Соня проводила ее взглядом. Слова, сказанные Сереной почти беззвучно, продолжали эхом отдаваться в ее сознании: "Годы шли и шли… такие долгие годы".
Сколько женщин способны любить мужчину и ждать его годами? Тысячи, ответила сама себе Соня. Она не представляла себе, как могла бы выйти замуж, если бы любила другого.
Что теперь будет? Неужели доктор Джим и Серена поженятся?
Этот вопрос занимал ее мысли весь остаток дня. Но только до того момента, пока она, войдя в холл, не вспомнила о том, что именно это место и время выбрала Серена для признания Гаем сына. Серена должна была понимать, что Гай может уклониться от этого, сердито говорила себе Соня, выискивая его среди собравшихся гостей. Гая здесь не было. На стены и потолок падали причудливые тени от огня, пылавшего в двух огромных каминах. Мягкий свет ламп падал на платья и костюмы собравшихся, расцвечивая их всеми оттенками.
Прием шел полным ходом. Все веселились. Все смеялись. Все, казалось, до предела были возбуждены. Крашеная блондинка рядом с Соней негромко произнесла:
— Майкл, похоже, снова ухаживает за Фил. Она просто кормит его из своих рук.
Мужчина, сидевший рядом с говорившей на ручке кресла, взглянул через плечо на Филлис Д'Арци и Майкла. На его холодном лице мерцали непроницаемые глаза. Губы его остались плотно сжатыми даже тогда, когда он улыбнулся и ответил блондинке:
— Может быть. Может быть. Но я бы посоветовал Фил быть поосторожнее. Ей может не поздоровиться. Я знаю короля Кингскорта. Он не такая легкая добыча. Даже рассуждать об этом глупо…
— Конечно, я глупая… Это замечательный прием. Я слышала, что будет два приза для женщин — что-то из драгоценностей мисс Серены. У этой женщины никогда не бывает ничего безвкусного. Я просто дрожу от ожидания. Вдруг я выиграю приз! Посмотрите на ее ожерелье! Да и сама она просто великолепна! Ей, должно быть, где-то за пятьдесят. А выглядит она максимум на сорок.
Глаза Сони устремились в ту же сторону, куда был направлен взгляд говорившей. Серена Фарр восседала за столом, уставленным изящной старинной серебряной посудой. Она была веселой, смеялась, и на ее лице не осталось и следа от тех переживаний, с которыми она не могла справиться в библиотеке, после телефонного разговора. Только легкая нервозность голоса слегка выдавала ее. Майкл оставил Филлис Д'Арци и вместе с Томом Нэшем завел разговор со своей тетей, глаза которой светились. Она пригрозила сама объявить о том, кто отец Дики, в том случае, если Гай не сделает этого. Неужели новость, которую она узнала, могла заставить ее забыть все остальное? Серена говорила что-то Майклу, который понимающе кивал головой в ответ. Соня почувствовала облегчение. Как бы она ни жаждала официального признания Дики, ей не хотелось бы, чтобы из этого делали мелодраму.
Серена сказала что-то Тому Нэшу. Тот постучал ложечкой по серебряному подносу. Практически сразу же воцарилась тишина, все гости напряженно замерли. Его короткая шея была цвета вареного рака, как, впрочем, и его щеки. После короткой паузы собравшиеся зааплодировали. Том, моргнув, поправил воротничок и сказал:
— Мисс Серена попросила меня объяснить план поиска сокровищ. На большом столе лежат конверты, скрепленные попарно. На одном конверте из этой пары написано имя мужчины, имя его компаньона — девушки, конечно же, — на другом. Каждой паре присвоен свой номер: первая пара, вторая пара, и так далее. Внутри конвертов лежат записки с первым ключом к разгадке. Они выглядят примерно так: "Моя первая цель находится далеко, но до нее не надо идти, рядом с позолоченным серебром; индейцы делали из них лодки, любовники вырезают на них свои имена. Рядом с третьей целью, в своем коричнево-красном уборе, растет дерево, листья которого становятся белыми и квадратными, когда служанка выходит в сад. Копай у корней".
— Что лежит далеко, но не надо идти?
— Мне кажется, я знаю! Мне кажется, я знаю!
— Быстрее! Пойдем!
Нэш поднял руку, чтобы успокоить взволнованные голоса.
— Эй! Подождите! Успокойтесь! Первой уходит пара номер один. Через пять минут уходит вторая пара, и так далее. Когда вы найдете нужное место, возьмите конверт с вашим номером — там будет следующая подсказка-ключ. А остальные конверты оставьте там же, где они были. Остальные конверты оставьте. Я засеку время, когда вы вернетесь. Та пара, которая соберет все ключи-подсказки за самое короткое время — получит первый приз. Сообщение делал Томас Нэш. Пошли!