— Не понимаю, — сказал Бальдур. — Мне кажется, что «Транскотин» достаточно долго и исправно выплачивает налоги.
— Деньги — еще не все, — заметила Уитли.
Бальдур бросил на нее недоверчивый взгляд и сделал еще одну попытку.
— Могу я осведомиться, какие законы нарушает «Транскотин»? — спросил он, чрезвычайно довольный тем, как построил фразу.
Уитли нахмурилась, но в словесную форму свое недовольство облекать не стала.
— То, что «Транскотин» арендует все эти территории, создает неудобства для правительства, — сказала она. — Прежде всего проблему с этими бандитами, которые, как я предполагаю, вернее, я уверена, находятся среди шахтеров, которых нанял «Транскотин».
— Ничего подобного, — сказала Рисс. — Но лучше оставим эту тему.
— Обратимся к фактам. «Транскотин» и раньше не мог обеспечить свою безопасность собственными силами, и поэтому от нас потребовали обратиться за помощью к Альянсу. Его представителе прибыли, ничего не сделали, но выставили огромные счета за свои услуги. Нечего говорить о том, что разные газетенки раструбили на весь мир, что правительство не способно поддерживать мир и спокойствие. Потом «Транскотин» нанял вас, и я, конечно, была уверена, что теперь у нас пройдет головная боль. Но оказалось, что и вы не способны решить проблему. Зато вы хотите, чтобы мы снова пошли на поклон к Альянсу. Я могу дать вам ответ прямо сейчас, даже не консультируясь со своим руководством, потому что оно, вне всякого сомнения, вполне в курсе ситуации. И этот ответ — нет. Мы не можем ходатайствовать о поддержке «Транскотина» и нанятых им на стороне охранных служб.
— Другими словами, — сказал Бальдур, — вам дела нет до этих мелких пиратов, пока никто из мирных граждан системы Фоли не погиб или не ранен?
— Я этого не сказала, сэр. Но история с этим пиратским крейсером мне кажется очень странной. — Уитли смотрела так, как будто совершенно не верила в существование крейсера. — Якобы он свободно летает по поясу астероидов… Советую вам порекомендовать своим работодателям, чтобы «Транскотин» выбрал более простой путь, а именно прекратил добычу ископаемых, пока эти неизвестные — если предположить, что они действительно существуют, а не являются плодом воображения неких бездельников, — не устанут от своей мышиной возни. Пусть «Транскотин» найдет другую систему для разграбления, или чем там он занимается.
Гуднайт сидел в главной каюте «Бупи-бупи-дупи» и потягивал бренди из уже полупустой бутылки. Он увидел насупленные лица Рисс, Кинг и Бальдура, нахмурился и пригладил песочного цвета волосы, подстриженные ежиком.
— Судя по вашему виду, дела у вас такие же никудышные, как у меня.
— Даже хуже, — сказала Рисс. — С нами побеседовали, и довольно вежливо. И мы получили совет паковать чемоданы.
— И никакой помощи? — недоверчиво спросил Гуднайт.
— Никакой.
— Сомневаюсь, что кто-то из нас сможет пробиться в верхние эшелоны власти Альянса, — заметил Гуднайт. — А с представителями закона до сего дня тесные контакты были только у вашего покорного слуги.
— Неужели ты думаешь, что они откликнутся на просьбу каких-то жалких бизнесменов? — спросил Бальдур.
— Ну, если ты будешь излагать свои пожелания в такой форме — вряд ли, — сказал Гуднайт. — А сам «Транскотин» не может напрямую обратиться в Альянс? Думаю, налоги они платят, и вообще это же просто добропорядочные граждане, которые не хотят иметь дел ни с никакими пиратами.
— Я спрашивал, — сказал Бальдур. — Твой брат заявил, что первым делом «Транскотин» не оставит мокрого места от него. Затем начнут искать замену нам. И в-третьих, они обратятся в «Церберус».
— М-м-м. — протянул Гуднайт. — Не знаю, будет ли от этого польза шахтерам, но от нашего банковского счета не останется ни черта. И что же нам делать?
— Только одно — искать базу Маргатроида, — сказал Бальдур. — Если найдем ее — узнаем и местонахождение крейсера, а там можно будет действовать по обстановке.
— Идея хорошая, ничего не скажешь. Но где мы будем искать эту базу?
— Я подозреваю, — вступила в разговор Кинг, — что, возможно, она не в районе пояса астероидов. Я думала по-другому, пока не объявился этот крейсер. Кораблю такого размера нужно хорошее снабжение. Думаю, база за пределами системы или на одной из трех заселенных планет.
— Если база за пределами системы Фоли — это дело дохлое, — сказала Рисс. — Наши внуки успеют поседеть, пока мы ее найдем.
— Точно, — согласилась Кинг. — Но у меня есть кое-какие идеи.
— Что за идеи?
Кинг покачала головой:
— На войне самое важное — выбрать направление главного удара. Думаю, настал черед мистера Гуднайта продемонстрировать свои знаменитые таланты.
— А почему бы и нет? — ухмыльнулся Чес. — Я люблю их демонстрировать. Я такой молодой, симпатичный, общительный и до того смышлен, что могу сколько угодно болтать ни о чем после обеда.
— Хватит трепаться. Давайте вернемся туда, где наша единственная проблема — не быть убитыми или ограбленными.
Глава 21
— Конечно, — сказала Рисс, — прежде чем пошлем нашего Чеса охотиться на эту акулу, надо дать ей какое-то имя.
— Думаю, — возразил Грок, — одного Гуднайта, то есть Рега, для этой операции будет больше чем достаточно. Тем более что нашей клиентке вряд ли покажется невинной и приятной биография Чеса. Скорее мерзкой и отвратительной.
Вся команда «Космос-Риска» собралась в роскошной кают-компании «Бупи-бупи-дупи», чтобы обсудить эту проблему.
— Дайте-ка мне подумать, — сказала Рисс.
Она испытала странное веселье и поняла, что дело в ее нынешнем командирском статусе, причем она ни в малейшей степени не рискует. Теперь она поняла, почему на Флоте разные ее начальники в такие минуты чувствовали воодушевление.
— Как это трогательно, что вы заботитесь о моем будущем, — протянул Гуднайт.
— А мы не заботимся, — сказал Бальдур. — Мы только хотим убедиться, что у тебя есть будущее.
— Я добавлю, — проговорила Жасмин, — мы хотим, чтобы ты был жив до той минуты, когда тебя снова посадят — а ведь рано или поздно это обязательно случится.
— Ну что, возьмем первое попавшееся имя? — спросила Кинг.
— Нет, — сказала Рисс. — Маргатроид — это звучит довольно эффектно. Поэтому и Чесу надо дать какую-то солидную легенду. Может быть… Чес, так как ты будешь немного другим человеком, чем на самом деле, то есть улучшенным, суперменом, как насчет того, чтобы дать тебе настоящее имя — имя человека, который недавно умер?
Гуднайт помрачнел.
— Я бы предложил кое-что получше. Давайте возьмем имя человека, который участвовал в какой-то боевой операции и до сих пор в Альянсе числится пропавшим без вести.
Мичел хотела сказать что-то саркастическое, но увидела выражение лица Гуднайта и осеклась.
— Давайте, — мягко промолвила она. — Полагаю, у тебя есть какое-то имя на примете?
— Есть. Рафф Атертон.
— А ну как этот самый Атертон вдруг откуда-то вылезет и порушит наши планы? — спросил Грок.
— Ни единого шанса, — сказал Гуднайт. — Я выносил его из отсека после того, как нас подбили. Ему полголовы срезало.
— О! — сказала Кинг. — А могу я осведомиться, почему он не числится в списках Альянса как павший во время боевых действий?
— Он прилетел из планетной системы, где… не очень доброжелательно относятся к Альянсу. А отец Раффа там какой-то мелкий политик. Все это не очень хорошо пахнет, и у меня есть подозрение, что папаше захотелось устроить так, будто его сын пропал без вести, а не погиб — согласно официальным сводкам Альянса. Он испугался, что это повредит его карьере. Может, — задумчиво промолвил Гуднайт, — именно поэтому Атертон и лез первым во всякую заварушку, что имел такого отца.
— Отлично, — живо согласился Бальдур, стараясь изменить общее настроение. — Ты достаточно хорошо знаешь прошлое Атертона, чтобы сыграть эту роль?
— Когда ты сидишь в укрытии и ждешь вражеского налета, времени для разговоров бывает предостаточно. Так что я все о нем знаю. Только что я делал пять лет, после того как «пропал без вести»?