Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Видя, что он замер в нерешительности, я сказал:

– Взлом, проникновение в чужую квартиру с оружием... Слушай, я дарю тебе свободу на ближайшие пять лет. Хотя и зря.

Он принял мой подарок довольно неохотно. Напарник помоложе оказался сговорчивее, не позабыв, однако, прихватить фонарь.

В окно я видел, как они вышли из подъезда и направились к бордовому "ягуару". А пока очищали лобовое стекло от льда и снега, достал бинокль и успел записать номер.

Теперь я готов был присоединиться к мистеру Нортону и доспать – но приходилось помнить об угрозе вездесущей прессы. Понадобилось пять минут, чтобы собрать разбросанные в спальне вещи и отобрать некоторые в чемодан. Подумав, я добавил к ним документы из шкатулки, записную книжку и кое-что еще. Потом прошел в ванную и умылся холодной водой. Обе щеки разукрасили здоровенные синяки, теперь в отеле придется как-то объяснять их появление.

Уходя, я осмотрел дверной замок и в который раз зарекся сменить его на что-то понадежнее. Нечего сказать, хороший из меня консультант по безопасности, если не в состоянии помешать двум дилетантам – взломщикам проникнуть в собственную квартиру. С другой стороны, хватает же врачей, которые упорно продолжают курить!

В принципе мои гости вполне могли поджидать где-то за углом, чтобы проследить за мной, но бордовый "ягуар" на глаза не попадался. Возможно, они еще не пришли в себя, или просто не ожидали, что я отправлюсь погулять. Так что, купив на Инглэнд-Лейн утренние газеты, к восьми я вернулся в отель к завтраку.

Правда, газеты мне понравилось куда больше завтрака. В Аррасе полицейским удалось найти следы еще двоих британцев, которые до нашего с Фенвиком прибытия торчали в кафе неподалеку, а потом сразу исчезли из города. Власти очень хотели бы по-дружески побеседовать с месье Кордом, при этом уверяя, что он вне всяких подозрений и тому подобное.

Как бы не так! Я бы не против с ними побеседовать, но только когда раздобуду хоть какие-то факты и объяснения. История с двумя бандитами смахивала на правду, но меня она не интересовала. Главное – эта версия отвлекала внимание от меня. Для прессы из важной и загадочной фигуры я превращался во второстепенную, тем более корреспондентам не удалось найти ни меня самого, ни какой-либо обо мне информации. Новость – то, что мы о ком-то узнаем. Если узнать нечего – какая же это новость, верно?

Несомненно.

После завтрака я сел на телефон и прежде всего связался со своей телефонной службой. Там накопилась целая масса сообщений. Конечно, всяческая пресса, Джек Моррис просил позвонить ему по служебному телефону, Дэвид Фенвик – брат или какой-то родственник – оставил телефон с просьбой связаться; один клиент, которого я консультировал по организации безопасности в офисе, отказывался от моих услуг и просил ему больше не звонить. И это только начало! Когда стали известны первые результаты деловой поездки Джеймса Корда во Францию, спрос на меня резко пошел вниз...

Но неужели лучше оказаться во французской следственной тюрьме?

Я полагал, что Макби живет не в Лондоне, а где-то за городом, в поместье, однако по телефонному справочнику обнаружил, что он занимает престижный дом на Бишопс-авеню. Престижными на этой улице можно считать все дома подряд, если забыть, что именно там обитает половина всех мошенников, предстающих в Лондоне перед судом.

По указанному номеру ответил женский голос. Жена или экономка – в том районе до сих пор встречаются экономки – но меня это вполне устраивало. Я небрежно бросил:

– Сержант Харрис из полиции Кента. Мы нашли брошенный автомобиль. Хотел бы уточнить, вам принадлежит бордовый "ягуар" номер...

Женщина была явно озадачена.

– Да, это один из автомобилей мистера Макби, но он должен быть в гараже. Ночью его действительно не было на месте, но... Если хотите, я схожу проверю.

Да, явно экономка.

– Не утруждайтесь, видимо произошла ошибка.

– Вы не хотите поговорить с самим мистером Макби?

Что я теряю? Что он мог мне сделать?

Макби взял трубку – сильный, уверенный в себе большой босс.

– Пол Макби слушает.

– Доброе утро, сэр. Вам принадлежит автоматический пистолет "вальтер" 38 калибра, под 9-миллиметровый патрон?

– Мне... что? Я думал, вы по поводу автомобиля.

– Прошу ответить, сэр. – Ничего, пусть немного попотеет от страха – при его весе это полезно.

– Что? Я... Почему... Я тут при чем?

– Привет, старина. Джеймс Корд – не забыл еще меня?

Во время долгой паузы Макби пришлось срочно восстанавливать прежний нахрап. Потом он хмуро буркнул:

– По полицейского играешь? За это можно привлечь к ответственности.

– А как насчет твоих ребят? Взлом квартиры, незаконный обыск, насилие над честными гражданами, да еще незаконное владение оружием. Шутки шутите?

– Ты ничего не докажешь, – поспешно заявил Макби.

– Нет, докажу. Квартира все еще стоит вверх дном; я могу опознать обоих и машину, а твоя экономка подтвердит, что "ягуара" ночью не было в гараже. Тот, что помоложе, сразу расколется. И тебя объявят в подстрекательстве.

– Нужно поговорить, – немного помолчав, буркнул Макби.

– Мы и так говорим. И слышимость вполне приличная.

– Что ты собираешься делать?

– Собираюсь услышать от тебя, во что я вляпался.

– Нет, – отрезал Макби после долгой паузы.

Я был буквально потрясен.

– Ты сильно рискуешь.

– Возможно. Но ты не пойдешь в полицию. Я достаточно разбираюсь в людях – иначе как бы зарабатывал деньги? Короче, приглашаю к себе. Просто сыграть в карты.

Теперь молчал и думал я. И наконец сказал:

– То, за чем охотились твои ребята, лежит в банке. Так что повторять попытки не советую. Был бы у меня с собой пистолет, дело непременно попало бы в полицию.

– Я эту штуку у тебя куплю. И за ценой не постою.

– По-моему, это Фенвика.

– Фенвик мертв. И вещь принадлежит нашему отделу.

– Я подумаю.

– Нам все равно нужно поговорить – возможно, в общих интересах.

– Поговорим, когда мне будет что сказать. К тому же у меня свои интересы.

Макби громко хмыкнул – все тот же нахрапистый большой босс.

– С такими интересами не разбогатеешь.

– Зато не загремишь в тюрьму, – отрезал я и бросил трубку.

Похоже, путь к золотой жиле был для меня закрыт. Этот говнюк был прав, что я не стану обращаться в полицию – явно судил по моему поведению в Аррасе. И все-таки он шел на риск. Или, быть может, выбирал наименее рискованный вариант?

В который раз я взял в руки "Медвежонка Берти" и внимательно рассмотрел обложку. Изображенный на ней медведь все больше мне напоминал Пола Макби, только обросшего бурой шерстью.

– Не знаю, почему кому-то так невтерпеж с тобой встретиться...

7

Оскар мог появится в своем офисе лишь после десяти, поэтому я решил пока повнимательнее изучить трофейный "вальтер". Звонки Джеку Моррису и Дэвиду Фенвику могли и подождать – вряд ли они смогут сообщить хорошие новости. Похоже, пистолет сохранился со времен войны – хотя сейчас такие тоже производят. Судя по отсутствию кислого запаха сгоревшего пороха, из него давно не стреляли. На тряпочке, которую я протащил через ствол, осталась только пыль – значит, последнее время его не чистили. Впрочем, тут я не специалист.

В начале одиннадцатого я позвонил Оскару.

– Ты все еще на свободе? – бодро удивился он.

– Да, более-менее. Кого-нибудь уже послали во Францию?

– Нет, но сегодня я сам туда собираюсь.

– Очень хорошо. Узнай в полиции, из какого пистолета стреляют – в газетах об этом ни слова.

– Ты думаешь, они знают?

– У них есть гильза. Остальное можно определить по следам от бойка и выбрасывателя.

В его голосе звучало сомнение.

– Ладно, попытаюсь поговорить. Но разве я тебе не советовал прекратить самодеятельность?

– Мне просто интересно. Кстати, среди твоих клиентов нет Пола Макби?

8
{"b":"16517","o":1}