Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Этого следовало ожидать: там был полупустой стакан с выпивкой, явно спрятанный, когда я постучал в дверь. Итак, прощаясь с покойным шефом, она не просто лила слезы. Отсюда и железное спокойствие.

Мэгги подняла на меня глаза, я ей улыбнулся, а когда она наконец положила трубку, сказал:

– Не стесняйтесь и пейте в открытую. Сегодня тяжкий день.

Она сделала большой глоток.

– Просто я освобождаю шкаф, где он держал запас для клиентов. Обидно все оставлять этим богатым свиньям.

– Вам помощь не нужна?

– Присоединяйтесь, – Мэгги махнула рукой в сторону одного из шкафов, где оказалось множество всяческих бутылок. Я налил себе шотландского виски с содовой.

– За ваше здоровье. – Я выпил, потом задумался. – Вы что, одна все выпили?

– Ну и что?

Боже, Мэгги уже была не подвыпившей, а просто пьяной.

– Вы увольняетесь? – Я кивнул на вещи на столе.

– Как только отпустят, а может быть и раньше.

Я сочувственно улыбнулся и присел на край стола. Похоже, посетителям тут стула не полагалось.

– А что представляет собой мистер Макби?

– О, это имя.

– Ну, я могу подобрать для него минимум пять подходящих имен.

По ее лицу скользнула улыбка.

– Нет, так здесь называют членов страхового общества – тех мерзавцев, которые вроде бы рискуют своими деньгами.

– Ну что же, нельзя добывать нефть, не расходуя бензина. Значит, группа партнеров составляет отдел? И сколько же их в вашем?

– Вообще-то их бывает больше ста, хотя страховой отдел может быть и таким небольшим, как наш – всего девять членов. Хотя большинство из них – очень богатые люди.

– И доходы делятся по размерам вкладов?

Она кивнула.

– А как же сам страховщик – сам он что-то вкладывает? И получает ли часть прибыли?

– Да, но он не обязательно богатый человек. – Богатый прозвучало как неприличное слово. – Много денег не значит много ума. Не вы владеете деньгами, а деньги – вами.

– Иногда бывает.

– Вы знакомы с богатыми людьми? – Судя по интонации, она ожидала отрицательного ответа.

– Я знаком с теми, кто может себе позволить телохранителей – или считает, что в них нуждается.

– Как жаль, что Мартин не смог позволить себе кого-нибудь получше!

Вот мы и вернулись к тому, с чего начали. Мэгги уже столько выпила, что не могла собраться с мыслями. Но все же с трудом поднялась на ноги и налила себе еще – на этот раз виски.

– Ну, так вас совсем развезет.

Вообще-то меня это устраивало, но как джентльмен и офицер в отставке я должен был что-то сказать.

– Ничего, я уже большая. И вы сами говорили, что сегодня тяжелый день. – Она выпила залпом.

– Не знаете, зачем Фенвик ездил в Аррас?

– Сейчас это уже не важно. Уже ничего не важно.

– Но вы знаете?

– Спросите у Макби.

– Ваш Фенвик меня нанял. Пусть я не справился с работой. Но не думаю, что он одобрил бы, брось я это дело на полпути. – Я постарался поднажать на чувства.

Если тут и была какая-то зацепка, я ее просто упустил. Мэгги отмахнулась.

– Забудьте. Забудьте обо всем.

Она откинулась на спинку стула и, уставившись на пишущую машинку, стала тыкать пальцем в одну и ту же клавишу.

Черт бы ее побрал!

– Вы собирались дать мне адрес миссис Фенвик, – сказал я как можно равнодушнее.

– Разве? – Мэгги подняла к глазам стакан и посмотрела сквозь него. – Она вам не понравится... корова этакая... Только вляпаетесь в дерьмо. – Она пьяно хихикнула, стремительно теряя самоконтроль.

– Адрес, – настойчиво повторил я.

– Поместье Кингскэт, графство Кент, – буркнула она.

Я запомнил.

– Спасибо.

– Пожалуйста. Все, что угодно ради старого друга Мартина.

Я осторожно встал.

– Спасибо, мисс...

– Маквуд. Мисс Мэгги Маквуд, к вашим услугам. – Она уронила голову на машинку и тихонько заплакала.

Я осторожненько вышел из комнаты. Миниатюрная блондинка в соседней комнате с негодованием смотрела на меня, еще больше похожая на маленькую рассерженную мышку.

– Я уже собралась звонить в отдел, – сказала она, – когда вы просто взяли и вошли без спроса.

Я кивнул.

– В следующий раз обязательно звоните. С непрошенными посетителями нужно построже.

Она взглянула озадаченно, потом удивленно и, наконец, даже с некоторым расположением. Из-за двери доносились всхлипывания Мэгги. Блондинка прислушалась и кивнула.

– Она была очень привязана к мистеру Фенвику.

– Постарайтесь отправить ее домой в такси.

– Вы считаете, я могу ее заставить?

– Просто вызовите такси, а когда оно приедет, скажите ей. И построже.

По ее лицу скользнула туманная улыбка.

– Ладно. Скажите, вы в самом деле видели, как он... как его застрелили?

Я уже взялся за ручку двери.

– Да.

– Но кто же это сделал?

Я повернулся к ней, собираясь погладить по голове, но она уже снова превратилась в мышку, испуганно смотревшую из-за стола. И потому я только улыбнулся.

– Поздравляю. Вы – первая, кто здесь меня об этом спросил.

5

Когда около четырех я вышел на улицу, поток людей, спешивших по домам, становился все плотнее. Интересно, когда только они в Сити работают? Минут пять я ловил такси, зато вскоре был уже на Флит-стрит, где в библиотеке газеты "Ивнинг стандард" работал один мой приятель.

Пройти в здание редакции гораздо проще, чем в компанию Ллойда, поскольку народ там работает самый разный. Но и здесь следует делать вид, что хорошо знаешь, куда идешь – впрочем, я действительно знал. Хотя за последние несколько лет большая часть редакции обрела уже привычный облик загородок из бетона и стекла, библиотека под самой крышей так и осталась заповедным уголком. Служившие там продолжали гордиться ее высокими потемневшими потолками, старомодными настольными лампами и сохранившейся атмосферой. Библиотеку они считали душой газеты – душой, не нуждавшейся в косметическом ремонте.

При моем появлении приятель вскочил.

– Здравствуйте, майор.

– Ради Бога, сиди, Пип, – негромко велел я.

Он тяжело опустился на стул.

– Что поделаешь – армейская привычка.

– Не настолько же я был строг к подчиненным.

– Все равно – вы же были майором.

Он достал пачку "голуаз" и предложил закурить, но я только покачал головой. Пип грустно кивнул.

– Мне самому они не нравятся, зато так я меньше курю. Смотрю, про вас пишут в газетах. Корреспонденты до вас еще не добрались?

– Нет. Если позвонишь в отдел новостей, получишь премию.

Он ухмыльнулся.

– Нет, пусть они сами копаются в грязи и поменьше суют нос в мои дела.

Под его высоким лбом скрывался уникальный банк данных. Бледная кожа выдавала человека, постоянно торчащего в помещении.

– Чем могу помочь, майор?

– Фенвик.

Пипу не стоило говорить, какие справочники смотреть – достаточно сказать, о чем нужно узнать, и он находил такие источники информации, о которых вы даже не подозревали. Но на этот раз он только покачал головой.

– Мы сегодня весь день искали о нем хоть что-то. В "Кто есть кто" его нет, в "Справочнике администраторов" тоже. На него нет даже досье. Похоже, он обычный сотрудник страхового общества Ллойда, а подобных материалов мы у себя не держим. Вы тоже ничего о нем не знаете?

– Ничего. Мы были знакомы всего несколько часов.

– В "Ивнинг стандард" поместили все, что о нем известно. – Он придвинул мне последний выпуск газеты. – Кто-нибудь еще?

– Да. Макби. Пол Макби.

Пип задумался.

– Он тоже работает в "Ллойде"?

– Похоже, он заметная фигура в отделе Фенвика. Пока будешь искать, я хочу познакомиться со страховым обществом Ллойда в целом – знаешь, система работы и тому подобное.

– Ничего не получится, папка уже в работе. – Пип кивнул в сторону сидевшего неподалеку молодого человека с огромной трубкой в зубах, ерошившего свои волосы и кучу газетных вырезок. – Он разбирается с особенностями работы страховщиков. Бедняга – половину прошлой ночи он проторчал под вашими окнами, поджидая, когда вы вернетесь домой. Сейчас посмотрю, что у нас есть на Макби.

5
{"b":"16517","o":1}