Сквозь раскрытое окно долетали мягкие, приглушенные вечерние шумы: сирены дальних автомашин, веселый галдеж ребятишек, игравших в разбойников; матери, перевесившись через подоконники, скликали своих птенцов к столу. Слышно было, как мычит в хлеву удивительная корова, выращенная доктором Попфом. Из чьих-то окон доносилось бренчанье фортепиано: старинный, бабушкиных времен вальс. Играли его неумело, то и дело сбиваясь на джазовый ритм и безбожно фальшивя. Вечерняя прохлада заполнила кабинет. На темно-сиреневом небе загорались первые звезды, слабые, неясные, похожие на искры в дыму.
— Я только что из Города Больших Жаб, — начал наконец господин Синдирак Цфардейа, отравив свежий воздух первыми клубами сигарного дыма. — Шестичасовым экспрессом. И прямо с поезда — к вам. То есть, точнее говоря, не к вам, а к вашим удивительным питомцам…
Попф вспомнил, что действительно видел гостя около хлева, перед тем как был закрыт доступ во двор.
— …потому что, прежде чем приступить к переговорам, я должен был убедиться, насколько полученные нами сведения соответствуют действительности. Я рад заявить, что наши сведения даже преуменьшали значение вашего изобретения… Оно грандиозно, сударь!
Попф кивком головы показал, что он польщен.
— …Оно более чем грандиозно! — подчеркнул господин Синдирак Цфардейа и бросил на него укоризненный взгляд, словно осуждая доктора за то, что тот недостаточно ясно представляет себе величие своего изобретения.
Господин Цфардейа имел немалый опыт в таких делах. С некоторыми изобретателями он начинал с того, что всячески принижал значение достигнутых ими результатов. Такой прием он называл способом номер один или «методом психического удара». На провинциального врача доктора Попфа он, наоборот, решил воздействовать способом номер два, то есть — восторженной похвалой, которая должна была создать у наивного молодого врача впечатление деловой прямоты, даже простодушия собеседника и облегчить дальнейший ход переговоров.
— Признаюсь вам, дорогой доктор: то, что я увидел на вашем дворе, похоже на сон. Да, да, на прекрасный сон! — воскликнул господин Цфардейа.
Попф не возражал. Он все еще не мог понять, куда клонит его нежданный гость, но ему было приятно слушать, как превозносят эликсир.
— Но увы, — печально продолжал господин Цфардейа, тяжело вздохнув, — мы живем с вами в ужасное время, дорогой доктор. В наше время все решают деньги. Самый рекрасный замысел не может быть претворен в жизнь, если ты не припас для этого денег. И вот меня прислали для того, чтобы предложить вам деньги, много денег, миллион кентавров!
Он увидел, что названная цифра не произвела на его собеседника желаемого эффекта, и добавил:
— …Даже больше!
Второй раз за последние три дня Попфу предлагали миллионные суммы за его эликсир. Надо сказать, что доктор отнюдь не был против того, чтобы разбогатеть, особенно таким благородным путем. Богатство сулило жизнь, свободную от мелких житейских забот, независимое существование и, главное, собственный исследовательский институт и полный простор для научной деятельности. Сейчас, когда успешно закончилась первая его работа, он был полон новых, не менее смелых планов, и все они требовали денег. А денег пока что не было.
Попф понимал, какое значение имел его эликсир для беднейших слоев, то есть огромного большинства народа Аржантейи, и не только Аржантейи, но и — страшно вымолвить! — всего мира. «Эликсир Береники» во много раз ускорял и увеличивал производство и удешевлял стоимость мяса, молока, масла, шерсти, кожи и массы других важнейших для человеческого существования вещей. Облегчить условия человеческого существования — может ли быть более благородная задача и награда для настоящего ученого! Стифен Попф всегда был далек от политики, но он выписывал газеты, прочел, будучи в университете, несколько книжек, отнюдь не рекомендованных министерством просвещения, знал, что живет в обществе, где думают не о благосостоянии народа, а только как бы извлечь побольше прибыли. Он знал о том, что для удержания цен на высоком уровне в его стране могут сокращать производство, уничтожать горы мяса, сотни миллионов литров молока, тысячи вагонов шерсти, необъятные массивы кофейных и каучуковых плантаций, хотя миллионы бедняков нуждаются в самом необходимом и умирают от голода.
Попфа пугала угроза, что его эликсир используют так, как это намечал сделать Аврелий Падреле. Поэтому он не мог решиться пойти по обычному пути изобретателей, то есть продать свой эликсир без всяких оговорок какой-нибудь фирме. С другой стороны, несколько дней, которые он потратил на подготовку массового применения эликсира здесь, в Бакбуке, показали ему, что и в этих сравнительно небольших масштабах ему одному придется очень трудно. А ведь для того чтобы эликсир пошел в ход по всей Аржантейе, надо поставить на широкую ногу его производство и рассылку, наладить рекламу, составить, напечатать и разослать инструкции владельцам животных и ветеринарам, которые будут делать инъекции. Все это требовало большого аппарата и кучи денег.
Вот почему, спокойно выслушав господина Цфардейа, доктор Попф спросил:
— А если отбросить в сторону комплименты эликсиру, то речь, очевидно, идет о том, чтобы я продал вашей фирме мое изобретение?
Господин Цфардейа ответил:
— Да, конечно. — А про себя подумал: не допустил ли он тактической ошибки? Может быть, с этим молодым человеком надо было разговаривать по «способу номер один»?
— Понятно, сумма, которую вы мне назвали, — спокойно продолжал Попф, — несуразно мала. Пять миллионов мне уже предлагали несколько дней тому назад и, насколько я понял, дали бы и десять.
Конечно, с Попфом надо было начинать разговор по способу номер один! Но уже было поздно. Восторженных похвал не вернешь назад, и «Тормозу» это обойдется в несколько лишних миллионов.
— Я думаю, — сказал Цфардейа, — что по вопросу о сумме…
Но Попф, как бы защищаясь, поднял правую руку.
— Прошу вас, господин Цфардейа, одну минуточку. Я боюсь сбиться. Я не очень опытен в деловых переговорах.
«Ну и неопытен! Каково загнул насчет пяти миллионов!» — сердито подумал господин Цфардейа, а вслух промолвил:
— Прошу прощения, доктор, я весь внимание.
— Я не совсем понимаю, какое отношение может иметь к моему эликсиру компания, которая занимается производством тормозов?
— Разрешите объяснить? — осведомился господин Цфардейа, но в это время кто-то робко постучал во входную дверь.
Попф поспешил вниз.
Стучался господин Бамболи. Он только что вернулся из банка, где не без труда договорился, что ему под залог дома выдадут ссуду в шесть с половиной тысяч кентавров. И вот с замиранием сердца он пришел к доктору Попфу, чтобы предложить эти деньги в качестве паевого взноса, а самого себя в пайщики фирмы «Стифен Попф и Морг Бамболи».
— Вы на меня, ради Бога, не обижайтесь, дорогой Бамболи, — сказал Попф, приоткрыв дверь, — но если у вас не очень экстренное дело, я попросил бы вас отложить нашу беседу до завтра или, еще лучше, до воскресенья. У меня сейчас в самом разгаре деловой разговор с одним приезжим господином.
— Нет, что вы, доктор! У меня совсем не экстренное дело, — поспешил заявить робкий аптекарь, отчасти даже обрадованный отсрочкой решительного свидания с Попфом. — Извините за беспокойство, доктор. Доброй ночи, доктор!
Попф вернулся наверх. Цфардейа объяснил ему, что акционерное общество, которое он имеет честь представить, интересуется не только производством тормозов, но и всяким другим делом, требующим большого размаха и творческой инициативы.
— Я нисколько не удивлюсь, если когда-нибудь о нашем скромном обществе будут написаны толстые тома, — добавил он в полном соответствии с действительностью. — Что же касается суммы, которую…
Попф сказал:
— Прежде чем спорить о сумме, нам надо обсудить более важные вопросы.
«Более важные вопросы, неужели цифра договора?!» Господин Цфардейа был приятно удивлен. Значит, этот доктор все-таки не очень деловой человек.