Литмир - Электронная Библиотека

— Я начинаю жалеть, что пришла, — едва слышно проговорила Ровена.

— Глупости, — прошептал Марк. — Подумайте, какую историю можно будет включить в вашу книгу.

В конце комнаты было возвышение, на котором стоял умопомрачительный трон. Казалось, он был отлит из чистого золота. За ним висел огромный золотой щит, а под ним — золотые мечи.

По обе стороны от трона, до самого конца комнаты, выстроилось по ряду высоких, по пояс обнаженных мужчин в темно-красных атласных шароварах. У всех были длинные черные волосы и густые черные усы. На боку у каждого висел огромный ятаган.

Внезапно раздался рев труб. В дальнем конце комнаты открылась дверь, и вошла процессия. Первыми шли молодые девушки, одинаково одетые в переливчато-синий атлас. Они танцевали, плавно извиваясь всем телом. Это были первые представительницы женского пола, которых Ровена увидела с тех пор, как вошла во дворец.

После них пошли слуги-мужчины. Они несли над головами золотые блюда с драгоценными камнями, насыпанными горой.

Затем в комнату вошел тщедушный человечек в золотых одеждах, которые мерцали при каждом его шаге.

Очевидно, это и был султан, потому что при его появлении слуги распростерлись на полу. Стоять остались только вооруженные мужчины. Даже Али упал на колени.

Для герцога принесли стул. А для Ровены — ничего.

Султан махнул Марку, чтобы тот садился, но герцог остался стоять. Султан нахмурился. Марк кивнул в сторону Ровены.

Наступило долгое молчание.

Потом султан щелкнул пальцами, и принесли еще один стул, для Ровены.

Девушке хотелось поаплодировать Марку и сказать, что он молодец.

К этому времени султан начисто лишился благосклонности Ровены. Золото, которое вначале произвело такое сильное впечатление, теперь казалось просто вульгарным нагромождением без меры. «Однако оно действительно необходимо султану, — подумала Ровена, — чтобы отвлекать внимание оттого факта, что сам он всего лишь маленький безобразный человечек с крошечными поросячьими глазками, вытянутым лицом и гнилыми зубами».

Девушка сосредоточилась, чтобы как можно лучше запомнить все для книги. По крайней мере ей предоставляется уйма интересного материала.

Султан приветствовал их, или скорее Марка, по-английски.

— Добро пожаловать в мою страну, — протянул он. Потом уставился на Ровену и пророкотал: — Это главная из твоих женщин?

— Нет, — поспешил ответить Марк. — Это… это моя подопечная. Я отвечаю за нее, как за дочь.

Султан нахмурился.

— Тогда почему ты выставляешь ее напоказ?

— Она здесь не для показа, — сказал Марк. — Познание других стран является частью ее образования.

— Зачем? Для чего женщине образование?

Марк глубоко вдохнул.

— В Англии принято, чтобы женщины учились.

— Зачем? — нетерпеливо повторил вопрос султан.

— С образованными женщинами приятнее иметь дело, — объяснил Марк.

— Образованные женщины начинают задавать вопросы о том, что их не касается, — ответил султан. Потом он хитро сверкнул глазками и неприятно хихикнул. — Лучше делайте, как мы. Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место.

— У нас так не принято, — твердо сказал Марк.

— Я знаю. Потому-то ваша страна и приходит в упадок. Вы позволили женщинам выйти из-под контроля.

Марк почувствовал, что Ровена вот-вот возмущенно подскочит с места. В мгновение ока он накрыл ладонью руки девушки, удерживая ее на месте и молчаливо приказывая не терять самообладания. Ровена подчинилась, начиная медленно закипать от гнева.

— Меня посещал наш общий друг, принц Уэльский, — продолжал султан. — Я спрашивал его, что за вздор позволять матери править страной. Почему он не поднимет восстание и не уничтожит ее?

— И что ответил Его Королевское Высочество? — с любопытством спросил Марк.

Султан пожал плечами.

— Он сказал, что в вашей стране мужчина должен уважать свою мать. Я ответил, что в моей стране то же самое. Я оказываю матери огромное уважение. Иногда я даже позволяю ей покидать дворец. Под суровой охраной, разумеется, но она высоко ценит эту привилегию.

— Уверен, что ценит, — вежливо проговорил Марк.

Подали угощения. После предупреждения Марка Ровена вовсе не возражала, чтобы на нее продолжали не обращать внимания. Но девушка приняла еду и питье, следуя примеру герцога. Сделав первый глоток, Ровена поняла, что Марк был прав. После этого она сидела со стаканом в руке, но не выпила больше ни капли.

Потом Ровена подняла глаза и увидела, что султан внимательно наблюдает за ней. Девушке сделалось не по себе.

«Это из-за косого взгляда его крошечных глаз, — подумала Ровена, — и манеры рассматривать, как будто он мысленно снимает с меня одежду». В этом было что-то злорадное и противное, и девушке вдруг невыносимо захотелось убежать.

К огромному облегчению Ровены, султан наконец решил, что с него довольно гостей. Он резко оборвал беседу, поднявшись на ноги. Герцог с Ровеной последовали его примеру. Потом султан просто склонил голову на прощание и, ни слова не говоря, вышел, оставив гостей стоять посреди комнаты.

— Думаю, нам позволили уйти, — прошептал Марк.

Вооруженные до зубов стражники встали по обе стороны гостей и повели их к выходу.

Ровена тяжело дышала.

— Ни слова, — предупредил Марк, — пока не уйдем отсюда подальше.

Они молча прошли по коридорам и оказались на благословенном свежем воздухе. Двери открывались и закрывались за ними, и наконец они очутились за воротами дворца. Экипаж, доставивший их сюда, ожидал у входа. Ровена и Марк забрались внутрь и по обоюдному согласию хранили молчание, пока не вернулись на яхту.

Только когда они оказались на борту, Ровена сказала:

— Да уж!

Марк широко улыбнулся.

— Ни на что не променял бы последний час. Я думал, вы взорветесь.

— «Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место». Тоже мне! Почему вы меня не защищали?

— Понимаете ли, — извиняющимся тоном сказал герцог, — поскольку мы в его стране, я подумал, что не стоит оспаривать ее обычаев.

— Куда девалось английское благородство?

— Боюсь, уступило место английскому здравому смыслу. — В глазах Марка поблескивал озорной огонек. — Неужели вы ждали, что я пойду на риск в комнате, где он обезглавливает врагов?

Ровена тяжело дышала. Но ей на помощь пришло чувство юмора.

— Не понимаю, почему бы и нет? — лукаво сказала она. — На плитке такого цвета никто бы ничего не заметил.

Герцог рассмеялся.

— Ровена, вы не перестаете меня радовать. Пойдемте переоденемся к ужину.

Когда они спускались под палубу, Марк добавил:

— Должен признать, я разочарован, что не увидел его гарема, который, судя по всему, огромен.

— Мне султан показался уродливым, и я сочувствую всем его женщинам. Думаю, у него плохо пахнет изо рта.

— Согласен, — сказал Марк.

— И все-таки от султана есть польза: я могу включить его в свою книгу. У него был такой злодейский вид, что он непременно заинтересует читателя как негативный персонаж.

За ужином гости забросали Марка с Ровеной вопросами, и общими усилиями им удалось сделать из дневного приключения очень веселую историю.

— Он сказал Марку, что женщинам не нужно образование, потому что оно позволяет им задавать слишком много вопросов, — сказала Ровена, и все разразились громким смехом.

— Разумеется, женщина должна быть образованной, чтобы быть подругой и собеседницей мужа, — заявил лорд Патрик Теллмэн.

— Вы бежите от умных женщин, как от огня, — сказала ему Маргарет.

— Смотря кто эта женщина и достаточно ли она умна, чтобы разбираться в нужных вещах, — ответил он, с нежностью глядя на нее.

— И что же это за нужные вещи? — захотела знать девушка.

— Ну, например, если она умнее мужа, ей должно хватить мудрости скрывать это… по крайней мере до свадьбы.

Они улыбнулись друг другу.

Тем вечером Марк и Ровена как обычно стояли под звездами и посмеивались над событиями уходящего дня.

25
{"b":"164630","o":1}