— Ах, глупости, — сказала ему леди Гонория. — Сколько шума из ничего! Мы решили посмотреть город, а когда обнаружили, что вас нет, ни капли не сомневались, что вы вернетесь за нами.
— По крайней мере надеялись на это, — вставил мистер Фарли, и пожилая парочка разразилась громким смехом, тогда как Марк недоуменно переводил взгляд с тетушки на священника.
— Он не понимает, дорогая, — сказал Гонории мистер Фарли.
— Я знаю, — ответила та. — Мы старые, и его удивляет, что мы не ведем себя, как положено старикам. Скажи мне, Марк, что заставило тебя сделать это?
Ровена ожидала, что герцог расскажет, как непристойно она себя вела и как это заставило его, во избежание скандала, немедленно сняться с якоря. Но вместо этого Марк сказал:
— Лиссабон наскучил мне, и, нарушив все правила хорошего тона, я поспешил прочь, не позаботившись узнать желания других пассажиров. Прошу меня простить.
— Что ж, я прощаю, — сказал мистер Фарли. — Одно только ваше лицо, когда вы спускались по трапу… давно я так не веселился.
Мистер Фарли и леди Гонория вновь расхохотались, а Марк стоял рядом и пристыженно смотрел в пол. К этому времени пассажиры высыпали на палубу, требуя, чтобы им рассказали о событиях ночи.
Марк воспользовался случаем и отвел Ровену в сторону.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — сказал он, беря девушку за обе руки. — Вы прощаете меня?
— Конечно. Но должна признаться, что по-прежнему не понимаю, из-за чего вы подняли столько шума.
Марк стоял, держа Ровену за руки и глядя в ее улыбающееся лицо.
— Я тоже, — сказал он.
Не было никаких сомнений, что вечеринка в Лиссабоне раскрепостила всех на борту. Теперь они могли забыть, что нужно ходить с гордым видом, и их не волновало, восхищаются ли их внешностью.
Они стали обычными молодыми людьми, которым приятно проводить друг с другом время. Девушки сделались ласковыми, милыми и прелестными, а мужчины забыли, что боятся угодить в брачные сети.
Все стали теплее и нежнее смотреть друг на друга.
Чем дальше яхта уходила в воды Средиземного моря, тем громче звучали голоса, чаще слышался смех и приятнее и непринужденнее становилась атмосфера.
Однажды вечером, после веселого ужина, Ровена стояла на палубе, наслаждаясь бризом и слушая доносившийся снизу смех. Для нее в этом звуке было, как ни странно, что-то печальное. Как будто смех стольких счастливых пар — или потенциальных пар — напоминал, что сама она одинока.
— Не двигайтесь.
Встрепенувшись, Ровена посмотрела вниз, чтобы разглядеть говорившего, и увидела Марка, стоявшего прямо под ней, на нижней ступеньке короткого пролета.
— Вы точно фигура на носу корабля, — сказал он, — гордая и отчужденная.
Он поднялся к Ровене.
— Но что вы делаете здесь одна? — спросил герцог.
— Смотрю на звезды, — ответила девушка, поднимая глаза к небу и медленно кружась.
Герцог наблюдал за ней с чуть заметной улыбкой. Он любовался грацией Ровены, изящной линией, бегущей от ее подбородка по шее до груди. В очаровании этого волшебного мгновения не последнюю роль играло то, что Ровена, казалось, совершенно не замечала собственной красоты.
— И что говорят вам звезды? — спросил Марк.
Девушка серебристо рассмеялась.
— Они напоминают мне, как много времени ваша тетя проводит в компании моего дедушки и как им обоим это нравится. А еще они задают мне всякие вопросы.
— Но дают ли они вам ответы?
— О нет. Звезды только спрашивают. Ответы нужно находить самому.
Внезапно Ровена пошатнулась и упала бы, если бы герцог не поддержал ее.
— Боже мой! — Девушка приложила руки ко лбу. — У меня кружится голова.
— Это вы закружились, — сказал Марк.
— Да, пожалуй.
Ровена постояла немного, ожидая, пока пройдет головокружение, и чувствуя на плечах уверенные и сильные руки Марка. У нее возникло странное ощущение, будто с ней не может случиться ничего плохого, пока Марк вот так ее держит. Было приятно и легко, и она с радостью простояла бы так целую вечность.
— Ровена?
Герцог легонько встряхнул ее.
— Да?
— С вами все в порядке?
— Да, — рассеянно ответила она. — Со мной все хорошо. Я думала… такие странные мысли.
— Расскажите мне, — ласково попросил Марк.
Ровена улыбнулась. Эта улыбка была направлена в себя и без ведома девушки получилась таинственной.
— Не могу, — сказала она. — Это были просто… очень странные мысли.
Герцог отпустил ее руки.
— Хорошо, я не буду настаивать… сейчас. Однажды, быть может, вам захочется поделиться со мной мыслями.
Ровена покачала головой.
— Я не посмею, — сказала она с оттенком скромного озорства. — Из страха наскучить вам.
— Вы смеетесь надо мной?
— На это я бы тоже не осмелилась.
Марк смотрел на девушку, склонив голову набок.
Ровена осознала, что, в кои-то веки, в невыгодной ситуации оказался он, а не она. Чудесное было чувство!
Танцующей походкой она отошла от герцога и вдруг заметила что-то на нижней палубе.
— В чем дело? — спросил Марк, заметив, как внезапно насторожилась девушка, и подошел к ней.
— Посмотрите вон туда. Ваша тетя и мой дедушка прогуливаются вдвоем. Мы выдумываем или это правда? — выдохнула Ровена. — В конце концов, любить позволено всем. Не только молодым.
— Верно. Но я думаю, что среди молодых тоже царит любовь.
— Да, удивительно, как все меняется, когда люди чувствуют себя внутренне свободными, — вздохнула девушка. — Мы всегда под пристальным надзором множества глаз, старшие осуждают нас, хотят знать, почему мы не делаем того или, наоборот, делаем это…
— Вы имеете в виду кого-то определенного? Своего отца, например?
— Что ж, возможно. Если бы он видел, что мы с вами вот так разговариваем, то скрестил бы пальцы, надеясь, что мы признаёмся друг другу в любви и что скоро вы попросите у него моей руки.
— Да, это точно, — пробормотал герцог.
— И так чудесно знать, что вместо этого мы можем просто поговорить, как друзья, и ничего больше. Не думать о чьих-то чаяниях, не думать даже о любви. Вам не кажется, что это огромное облегчение?
— Да, огромное, — с кривой усмешкой согласился герцог.
— Говорят, что между мужчиной и женщиной не бывает дружбы, — с чувством сказала Ровена, — но я думаю, что мы с вами доказываем обратное.
— Так вы думаете обо мне, Ровена? Как о друге?
— О да, как о дорогом друге, которому я могу доверять и на которого могу положиться. Вы не возражаете, не так ли?
— Нет, не возражаю, — произнес герцог, мрачно глядя на девушку. — Для меня честь быть вашим другом.
— А вы считаете меня своей подругой? Нет, нет, конечно, не считаете.
Ровена подняла руки и легонько помахала, как будто хотела прогнать нелепую мысль.
— Почему вы так говорите?
— Потому что благоразумные мужчины не нуждаются в дружбе глупеньких девушек.
— Вы никогда не забудете мне этих глупых слов?
— Я не уверена, что они глупые.
— А я уверен. Более чем. Я уже давно в этом уверен, а теперь вижу, что вы гораздо мудрее меня.
— Теперь вы смеетесь надо мной.
— Нет. Бывают ситуации, когда женщины проявляют необыкновенную мудрость, а мужчины барахтаются, совершая ошибку за ошибкой.
Ровена рассмеялась.
— Не могу представить, чтобы вы совершали ошибки, равно как не представляю себя мудрой. Но я взрослею, набираюсь опыта и, возможно, в глубоко и глубокой старости стану чуть-чуть мудрее, чем теперь.
— Вам нельзя стареть, — быстро сказал герцог. — Вы должны оставаться в точности такой же, как теперь. Вам нельзя меняться. Я запрещаю это.
В голосе Ровены снова зазвучала озорная нотка:
— Его сиятельство отдал распоряжения! Он властвует даже над этим?
— Если бы мог, то властвовал бы. Впрочем, у меня есть возможность отдать распоряжение. Здесь… — рука герцога остановилась на полпути к сердцу и метнулась ко лбу. — Здесь всегда будет храниться ваш живой портрет, здесь вы навсегда останетесь такой, как сейчас. Юной, невинной и в то же время мудрой, как само время.