Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девина никогда не слышала, чтобы подобные вещи творились в Англии, и решила сказать Нэнси-Мэй, что услуги ее ищеек вряд ли понадобятся в замке Милнторпов.

В роскошных, ярко освещенных салонах и просторных коридорах царило оживление.

— Давайте заглянем в салоны, — попросила Девина мисс Вандерхольц. — Я слышала, что один из них напоминает Трианонский дворец Версаля.

— Ладно, — улыбнувшись, согласилась Нэнси-Мэй, — хотя у нас впереди еще семь дней и ты все успеешь увидеть.

Внутренняя отделка одного салона была выполнена во французском стиле — переливающиеся яркими огнями хрустальные люстры и множество цветов, а музыкальный салон поражал сводчатым потолком, мягким толстым ковром и изящными диванами и креслами, обитыми темно-красным бархатом.

— Восхитительно! — воскликнула Девина, но Нэнси-Мэй ее не поддержала.

— Пойдем, — нетерпеливо сказала она. — Пойдем скорее в нашу каюту!

Девине хотелось еще немного побродить по кораблю, но пришлось следовать за мисс Вандерхольц.

Войдя в гостиную, она обратила внимание, что несколько ваз с цветами передвинуты. В середине комнаты стоял детектив Джейк Стейтен и улыбался. Молодой человек выглядел вполне респектабельно, но его присутствие в гостиной очень удивило Девину.

— Ну наконец-то мы отплыли! Просто не верится, — сказала Нэнси-Мэй и протянула руки к Джейку Стейтену.

Девина ничего не могла понять.

— Я же говорил тебе, что все будет отлично, — ответил Джейк и взял мисс Вандерхольц за руки.

— А теперь, Девина, мы должны тебе кое-что рассказать, — сказала Нэнси-Мэй.

Пока Девина молча стояла в изумлении, мисс Вандерхольц и Джейк подошли к дивану и сели рядом. Они долго и нежно смотрели друг на друга, а затем Нэнси-Мэй радостно произнесла:

— Девина, за этого человека я собираюсь выйти замуж!

— А как же ваши родители? — только и смогла выговорить Девина.

— Какая разница? Когда они узнают, уже будет поздно что-либо предпринимать, — усмехнулась Нэнси-Мэй. — Нам с Джейком нужна твоя помощь!

— Моя помощь?… — пробормотала Девина.

Она была сбита с толку и плохо понимала, что происходит. В течение последней недели Девина постоянно слышала разговоры Вандерхольцев о предстоящей помолвке их дочери с герцогом и была так занята приготовлениями к отъезду, что почти не обращала внимания на молодого, привлекательного детектива. А сейчас он сидел в их каюте, держа за руки Нэнси-Мэй, и улыбался.

Мисс Вандерхольц не ответила на вопрос Девины, а обратилась к молодому человеку:

— Как ты блестяще все устроил, Джейк! Как ловко! Я до последней минуты сомневалась, получится ли у нас задуманное. Ты уверен, что О'Дери исчезнет?

— Положись во всем на меня, — важно заявил Джейк. — Он вернется к себе на Запад, и мы никогда его больше не увидим.

— Надеюсь, его устроит сумма, которую ты ему предложил?

— Еще бы! О'Дери давно мечтал отдохнуть от работы и пожить в свое удовольствие.

— А вдруг мистер Вандерхольц обо всем узнает? — прошептала Девина.

— Если только ты ему сообщишь об этом! — воскликнула Нэнси-Мэй.

— Наверное, мне следует поставить его в известность, — пробормотала Девина.

— Если ты это сделаешь, то предашь меня и разрушишь наше с Джейком счастье, — заявила мисс Бандерхольц.

— А вдруг так случится, что кто-нибудь узнает обо всем еще до нашего приезда в Англию?

Нэнси- Мэй повернулась к Джейку и попросила:

— Дорогой, объясни в деталях наш план Девине.

Молодой детектив бросил внимательный взгляд на компаньонку и сказал:

— Все началось с того, мисс Каслтон, что я без памяти влюбился в Нэнси-Мэй.

— Расскажи ей про нашу первую встречу, — нетерпеливо попросила мисс Вандерхольц.

— Один приятель, с которым я учился в колледже, пригласил меня на вечеринку в свой дом. Я был мало знаком с его родителями…

— Скажи, что ты почувствовал, когда увидел меня, — перебила его Нэнси-Мэй.

Джейк с нежностью взглянул на нее и произнес:

— Я подумал, что ты самая прекрасная девушка на свете!

На лице мисс Вандерхольц появилась счастливая улыбка.

— Джейк! — воскликнула она. — Ты тоже мне очень понравился!

— Мы станцевали с Нэнси-Мэй всего лишь один вальс, — сказал детектив, обращаясь к Девине, — и я понял, что именно о такой девушке мечтал всю жизнь.

— Когда мы прощались, — Нэнси-Мэй снова перебила его, — Джейк сказал мне: «Я должен увидеться с вами еще раз! Мы обязательно должны встретиться!» Я знала, что это очень сложно, потому что мама никогда не отпускает меня одну.

— Я начал бродить по Пятой авеню в надежде встретить Нэнси-Мэй, и когда увидел ее в сопровождении детективов, то сразу понял, как мне действовать дальше.

— Как Джейк все здорово придумал! — воскликнула Нэнси-Мэй, обращаясь к Девине. — Он такой умный!

— Насколько мне известно, мистер Вандерхольц никогда не берет на работу людей без рекомендаций, — заметила Девина.

— Конечно, вы правы, мисс Каслтон, — сказал Джейк. — Я познакомился с О'Дери, уговорил его походатайствовать за меня перед хозяином, и за хорошее вознаграждение он представил меня мистеру Вандерхольцу как своего старого приятеля.

— Джейк, ты молодец! Как ловко ты все устроил! Когда я увидела его в особняке, — обратилась Нэнси-Мэй к Девине, — то от удивления чуть не лишилась чувств. Затем он сумел передать мне записку, и вечером, когда все легли спать, мы с ним встретились.

Джейк самодовольно усмехнулся.

— Конечно, риск был большой, — сказал он. — Если бы нас кто-нибудь заметил, меня бы с треском выгнали бы из дому!

— Мы часто встречались по вечерам, — продолжила рассказ мисс Бандерхольц. — А когда узнали, что мне предстоит поездка к благородному герцогу, то решили воспользоваться ситуацией и пожениться в Англии.

Нэнси- Мэй весело взглянула на детектива, и они оба рассмеялись.

— Но что скажет ваша мама? — обеспокоенно пробормотала Девина.

— По-моему, ты еще не оценила в полной мере достоинств человека, которого я люблю! — ответила Нэнси-Мэй. — Джейк, — обратилась она к детективу, — объясни Девине, как мы собираемся действовать.

— Мы поженимся в Шотландии — там еще проще, чем в других странах. Сначала мы выбрали Францию, но подумали, что там могут возникнуть осложнения, и остановились на Шотландии. Это — идеальный вариант, если вы, конечно, дадите нам возможность туда добраться.

— Я? — изумилась Девина.

— Именно вы, — твердо сказал Джейк. — Вы же сами говорили, что кто-нибудь здесь, на корабле, может узнать о наших планах. В данный момент главную опасность представляют газетчики, которых на «Мавритании» великое множество.

Девина молчала.

— Репортеры знают, что на борту лайнера, плывущего в Англию, находится взрослая дочь миллионеров Вандерхольцев, и приложат все усилия, чтобы выяснить, с какой целью она туда собирается.

— Да, их интересует все, что связано с Нэнси-Мэй, — согласилась Девина.

Ей было хорошо известно, что нью-йоркские газеты постоянно пристально следили за жизнью американского высшего света и в том числе за семьей Вандерхольца. Девина неоднократно наблюдала, как репортеры часами ожидали на ступеньках особняка, когда хозяева выйдут из дома или из подъехавшего экипажа.

Миссис Вандерхольц с презрением отзывалась о нью-йоркских газетах, проявлявших повышенный интерес к Нэнси-Мэй.

— Не дай Бог, они что-нибудь пронюхают о наших планах, — говорила она Девине. — Только бы они не узнали, где Нэнси-Мэй остановится в Англии! Мы дадим информацию в газеты только после официального объявления о помолвке дочери с герцогом Милнторпом.

Вспомнив ее слова, Девина вздохнула и сказала:

— Если на корабле полно газетчиков, то они, безусловно, захотят взять интервью у Нэнси-Мэй.

— Вы правы, мисс Каслтон, — ответил Джейк. — Нелегко будет от них прятаться семь дней, поэтому мы намерены начать действовать сегодня же.

— То есть?

— Джейк, ну объясни же Девине, что мы с тобой придумали, — нетерпеливо сказала Нэнси-Мэй.

8
{"b":"164627","o":1}