Литмир - Электронная Библиотека

Герцог молчал. Через пару мгновений веки Беатрис затрепетали, и, открыв глаза, она стала беспомощно озираться:

— Где я? Должно быть, я… я была без чувств…

Она приложила ко лбу руку.

— Выпейте это, — проговорил герцог, протягивая ей вино.

Беатрис приподнялась на локте, всем своим видом давая понять, что это движение далось ей нечеловеческим усилием, протянула дрожащую руку и взяла бокал. Сделав два или три глотка, она слабо улыбнулась:

— Простите… я выгляжу так глупо…

— Я позову вашу служанку.

— Нет, нет! Прошу вас, не надо! Бедная девочка неважно себя чувствовала, и я отправила ее в постель… Поэтому мне и пришлось самой пойти в библиотеку… Знаете, хотела почитать что-нибудь на сон грядущий…

— И когда вы вошли, вас что-то напугало?

Беатрис кивнула, потом поежилась и прикрыла ладонью глаза.

— Я увидела что-то белое… что-то ужасное… О боже, я не могу говорить об этом… Я так сильно испугалась…

— Не думаю, что это было привидение, — спокойно проговорил герцог. — Вероятнее всего, вы увидели свое отражение в зеркале.

Глаза Беатрис расширились.

— Неужели я выгляжу так, что меня можно испугаться?

— О, напротив, но, скорее всего, в полумраке вы просто не заметили, что прямо напротив двери висит большое зеркало. Уверен, при дневном свете вы поймете, что именно вас так напугало.

— Вы так рассудительны! — воскликнула Беатрис. — Теперь я сгораю от стыда… Я вела себя так глупо… Что вы могли обо мне подумать?!

— Не тревожьтесь, леди Рексхэм. Ваше поведение никому не показалось бы глупым, — сухо ответил герцог.

Беатрис притронулась к своим волосам и испуганно воскликнула:

— Моя прическа! О боже, в каком я виде! Мой гребень… я его потеряла…

— Вот он, мэм, — сказал герцог, поднимая гребень с пола.

Он протянул его Беатрис, и она едва заметным движением погладила его пальцы.

— Вы так добры ко мне… — мягким, чарующим голосом промурлыкала она.

На мгновение их глаза встретились, затем Беатрис указала на кресло, стоящее рядом с диваном:

— Присядьте… Вы такой высокий, что немного пугаете меня. Я хочу поговорить с вами, и, по-моему, сейчас как раз подходящий момент.

Герцог посмотрел на часы, стоящие на каминной полке.

— Уже поздно, — чуть помедлив, ответил он. — Полагаю, после этого происшествия в библиотеке вам не помешает отдохнуть, миледи. Быть может, отложим этот разговор на завтра?

Беатрис улыбнулась:

— Вы боитесь меня? Испугались за свою репутацию?

— Вовсе нет. Я беспокоюсь только о вашем самочувствии, миледи.

— Как мило с вашей стороны! Но я хотела бы поговорить именно теперь, когда нам никто не помешает, когда мы наконец-то одни…

Герцог сел в кресло и положил ногу на ногу.

— О чем вы сейчас думаете? — спросила Беатрис.

— Я просто жду. Мне показалось, вы хотели о чем-то поговорить со мной?

— Неужели вам не интересно, о чем именно?

— Конечно же интересно.

— А если я скажу, что это касается вас?

— Это еще более разжигает во мне любопытство.

— Это также касается и меня…

— Я предполагал это.

Беатрис выпрямилась и села на диване, плотнее запахнув неглиже. Затем она положила ладонь на диван рядом с собой:

— Сядьте здесь. То, что я собираюсь сказать, предназначено только для ваших ушей.

Герцог поднялся, но вместо того, чтобы сесть на диван, подошел к камину и некоторое время молча смотрел на языки пламени. Затем он обернулся:

— Леди Рексхэм… Мне кажется, что нам с вами не стоит начинать этот разговор. Вы — гостья моей мачехи, и мне бы совсем не хотелось, чтобы наши политические разногласия испортили бы вам удовольствие от пребывания в замке.

Беатрис рассмеялась:

— Так вы решили, что я хочу поговорить о политике?

— Именно так, миледи. Но уверяю вас: я — впрочем, как и многие мои соотечественники, — прекрасно осведомлен о политических убеждениях маркиза Северна.

— Вы казались мне более прозорливым… — вздохнула Беатрис. — Но маркиз не имеет ни малейшего отношения к предмету нашей беседы!

— Я склонен придерживаться противоположного мнения, — медленно и многозначительно проговорил герцог.

Беатрис опустила голову, и ее золотистые локоны заискрились отблесками пламени.

— А что, если я скажу… что меня и маркиза больше ничего не связывает?

— Без сомнения, я верю вам, но не кажется ли вам, что вы поступаете не слишком разумно, так поспешно принимая подобные решения?

— Не слишком разумно?

— Именно, миледи. Не мне вам говорить, какой властью обладает маркиз, и поверьте, мне было бы жаль любого — а тем более такую красивую и умную женщину, как вы, — по неосторожности навлекшего на себя гнев самого влиятельного человека в Англии.

— Я не боюсь его, — ответила Беатрис. — Да, раньше я считалась с его мнением, но случилось нечто такое, что изменило мою жизнь, мои мысли — изменило все! Неужели вы все еще не догадались?

Наступила тишина, но сияющие глаза Беатрис говорили гораздо больше, чем любые слова. Герцог снова сел в кресло у камина.

— Сожалею, миледи, но головоломки никогда не были моим коньком.

— О, дурачок, мой дорогой, милый глупыш… — наконец прошептала она, и в ее глазах зажегся огонь страсти. — Ты хочешь, чтобы я пренебрегла всеми приличиями и говорила яснее?

Герцог молчал. Леди Рексхэм подошла и встала перед его креслом. Она была ослепительно прекрасна.

— Я люблю тебя. Ты вынудил меня произнести эти слова, так слушай, я могу повторить их снова: я люблю тебя, Эван…

Она замолкла; ее грудь вздымалась и опускалась под тонким кружевом, а губы дрожали. Герцог по-прежнему молча смотрел на языки пламени.

— Ты… так ничего и не ответишь мне? — наконец спросила она. — О, мой дорогой, неужели ты не видишь, не замечаешь, что со мной происходит? Я влюбилась… Я и представить не могла, что такое любовь, но теперь… теперь мы с тобой будем счастливы… мы будем очень счастливы…

Она опустилась на колени.

— Вы ошибаетесь! — внезапно сказал герцог.

— Ошибаюсь?! — воскликнула Беатрис. — Никогда я не была так уверена в своих чувствах, как сейчас. Мой любимый, неужели ты испугался… испугался маркиза? Клянусь, он ничего не узнает… Тебе нечего бояться! Он ничего нам не сделает, слышишь? Ничего! И… я смогу защитить тебя от твоих врагов… Ты даже не знаешь, кто тебе угрожает, но я… я знаю все! И я помогу, помогу тебе! Послушай: твой брат, Нейл, замышляет против тебя… — Она говорила торопливо и отрывисто, а ее лицо горело лихорадочным огнем.

— Довольно!

Слова герцога прозвучали как приказ. Он встал с кресла, схватил Беатрис за запястье и силой заставил ее подняться с колен.

— Поймите, у меня нет ни малейшего желания выслушивать то, что вы собираетесь мне рассказать, — сурово сказал он. — Это касается только меня и моей семьи. Все то, что было сказано в этой комнате, с этого мгновения будет забыто навсегда. Вы устали и нуждаетесь в отдыхе. Позвольте я позову служанку, она вас проводит.

Он отпустил ее руки. Беатрис несколько мгновений смотрела на герцога в немом изумлении, а затем едва слышно проговорила:

— Как же… этого не может быть… неужели ты… ты не хочешь меня?

Сомнение в ее словах было настолько искренним, что лицо герцога смягчилось, и он ответил в своей обычной, невозмутимой манере:

— Я повторюсь, миледи: все, о чем мы говорили, должно быть забыто — и забыто навсегда.

Глаза Беатрис погасли и потемнели, а тело напряглось, словно у дикой кошки, готовящейся отразить удар.

— Ты… дерзкий дикарь!

В этот момент послышался стук в дверь, оба обернулись, и в следующее мгновение в комнату, не дожидаясь разрешения, вошел лорд Нейл. Его лицо было искажено от ярости, а в глазах полыхал гневный огонь. Не говоря ни слова, он стоял в дверном проеме и смотрел на Беатрис.

— Ты что-то хотел, Нейл? — наконец спросил герцог.

— Нет!

Лорд Нейл медленно двинулся в сторону Беатрис. За неторопливостью его движений угадывалась с трудом сдерживаемая ярость, но леди Рексхэм давно научилась справляться с такими мужчинами. Как только он подошел достаточно близко, она протянула к нему руки и радостно воскликнула:

24
{"b":"164621","o":1}