Но Беатрис не трогала красота и величие замка Скэг — она повидала в своей жизни множество прекрасных замков и великолепных дворцов; кроме того, гораздо больше ее интересовали их обитатели — а именно мужчины.
При мысли о Нейле Маккрэггене ее глаза заблестели, а на губах заиграла самодовольная улыбка — она еще раз убедилась, что еще не потеряла своего дара разжигать в мужчинах настоящую страсть.
Они провели вместе две ночи, и лишь с огромным трудом ей удалось уговорить Нейла вернуться в замок, чтобы не вызывать лишних подозрений. Беатрис конечно же была польщена его клятвами в вечной любви, но его далеко идущие амбиции заинтриговывали ее намного сильнее.
«Из него получится превосходный герцог, — подумала она, прикрыв глаза, — и я помогу ему столкнуть с пьедестала его заносчивого братца».
Она вспомнила свой последний разговор с лордом Нейлом.
— Мы не можем приехать вместе, — говорил он. — Моя мачеха…
— Неужели ты так ее боишься? — поддразнила она его.
— Она… это может показаться тебе странным, но она влюблена в меня…
— А ты — в нее? — съязвила Беатрис, невинно улыбнувшись.
— Ну… Когда я был еще совсем юнцом, она казалась мне привлекательной…
Беатрис рассмеялась:
— Какая банальная история: хорошенькая молодая мачеха и ее симпатичный, и очень одинокий пасынок!
— Но теперь, когда рядом со мной ты, все остальные женщины кажутся мне просто уродинами…
— Почему я должна тебе верить? — кокетливо опустив ресницы, спросила Беатрис. — Как только я уеду обратно в Лондон, ты станешь нашептывать те же слова на ушко другой…
— Ты во мне сомневаешься?! — горячо воскликнул Нейл.
— Ну что ты, милый…
Колеса кареты прогрохотали по мосту. Беатрис бросила последний торопливый взгляд в зеркальце: несмотря на утомительный и долгий путь, цвет ее лица был, как всегда, безупречен, а из-под элегантной бархатной шляпы не выбился ни один волосок.
Лакей открыл дверцу, и при помощи служанки, поддерживающей сзади тяжелый бархатный шлейф, леди Рексхэм торжественно выплыла из экипажа.
В холле ее уже ждала герцогиня; женщины расцеловались.
— Позвольте представить вам моего приемного сына, герцога Акрэ.
— Вы оказали нам большую честь своим визитом, леди Рексхэм, — услышала Беатрис низкий, глубокий голос герцога. — Замок Скэг к вашим услугам, миледи.
Беатрис почувствовала на своих пальцах легкое прикосновение его губ и, посмотрев герцогу прямо в глаза, поняла, что с нею что-то произошло. Она была не уверена, что именно это было — какая-то сладкая, щемящая боль захлестнула на мгновение ее сердце, а затем отпустила его, дрожащее, слабое и такое странно уязвимое…
Слова герцогини едва долетали до ее сознания.
— Вы, должно быть, очень устали с дороги, моя дорогая! После моей последней поездки в Лондон я несколько дней просто лежала пластом! Позвольте проводить вас в гостиную. Думаю, бокал вина вернет вас к жизни.
Беатрис последовала за хозяйкой, но все ее мысли были заняты человеком, который поднимался по широким ступеням позади нее. Она и представить себе не могла, что герцог Акрэ так привлекателен! В нем было что-то особенное, что отличало его от всех тех мужчин, которых ей когда-либо приходилось встречать.
Под предлогом какого-то невинного вопроса она обернулась, чтобы еще раз взглянуть в его глаза, но, услышав безукоризненно вежливый ответ, внезапно ощутила непривычное — и оттого еще более неприятное — беспокойство: во взгляде герцога не мелькнуло ни малейшего интереса к ее персоне. Неужели его совсем не тронула ее красота? Беатрис привыкла, что, увидев ее, мужчины краснели и бледнели, так что можно было кожей почувствовать возбуждение, распространяющееся от них, словно жар от пылающего камина. Но… в глазах герцога она видела только вежливый интерес хозяина к своей гостье, и впервые в своей жизни Беатрис подумала, что на этот раз ее зеркальце сыграло с ней злую шутку.
Герцогиня трещала без умолку, словно сорока:
— Где же Нейл? Я послала за ним лакея сообщить, что прибыла леди Рексхэм! Где он может быть, хотела бы я знать? Эван, где твой брат?
— Я не имею ни малейшего понятия о его местонахождении, — спокойно ответил герцог.
Лакей, стоящий на верхней ступеньке лестницы, сделал шаг вперед и чопорно доложил:
— Его светлость в Китайской гостиной, ваша милость.
— Что он там делает, интересно?! — недовольно воскликнула герцогиня. — Я сейчас же сама пойду и позову его.
Она решительно направилась к массивным резным дверям красного дерева; другой лакей распахнул их, и… взору Беатрис и герцога предстал небрежно облокотившийся на каминную полку лорд Нейл. Напротив него стояла Иона с рассыпавшимися по плечам вызывающе огненными кудрями. Лицо ее было бледно, а глаза широко распахнуты, но голову она держала высоко.
Услышав, что кто-то вошел, лорд Нейл недовольно обернулся.
— Нейл, что ты здесь делаешь? — Голос герцогини едва ли не дрожал от возмущения. — Приехала леди Рексхэм, а ты даже не спустился, чтобы поприветствовать нашу гостью!
Лорд Нейл неторопливо двинулся к дверям.
— Мне не докладывали о приезде миледи, — невозмутимо ответил он, подходя к Беатрис. — Я глубоко огорчен, что не встретил вас первым, но это не умаляет моей искренней радости от встречи с вами, миледи.
— Благодарю, милорд, — с едва заметной улыбкой ответила Беатрис.
Герцогиня повернулась к Ионе.
— Вам необходимо немедленно причесаться, — ледяным тоном отрезала она. — Да и эту шаль едва ли можно назвать подходящей для приличного общества. Отправляйтесь-ка к себе и приведите себя в порядок, милочка, прежде чем я смогу представить вас леди Рексхэм.
Иона молча присела в реверансе, и герцогиня, моментально потеряв к ней всякий интерес, поспешила к Беатрис, чтобы в сопровождении двух мужчин проводить ее в гостиную.
Иона почти бегом бросилась в свою комнату. Ее сердце все еще учащенно билось, а руки были холодны, словно лед. Слава богу, что герцогиня прервала их разговор с лордом Нейлом.
В спальне ее ждала Кэти.
— Все в порядке, мисс?
— Похоже, никто не заметил моего отсутствия, но в коридоре я встретила лорда Нейла, и кажется, он искал меня…
Она посмотрела на свои грязные туфли и запачканный подол, и ее сердце снова сжалось от волнения, когда она вспомнила их разговор.
— В Китайской гостиной никто не помешает нашей беседе, — сказал ей Нейл, и она послушно последовала за ним.
Закрыв двери, он подошел к письменному столу и уселся на краешек. Некоторое время он молча разглядывал девушку, вертя в руках монокль.
— Так, говорите, вы — моя сестра, — наконец лениво произнес он. — Мы с вами не очень-то похожи.
— У вас довольно необычная внешность, — храбро ответила Иона, услышав в его словах насмешливые нотки. — То есть… Я думала, что у всех Маккрэггенов рыжие волосы.
— С чего вы это взяли? Вам когда-нибудь приходилось слышать стишок, который произносят члены нашего клана, когда рождается младенец?
Маккрэгген рыж? — О, счастье нам,
И благодатен этот день!
Черноволос? — Склони колени,
И руки к небесам воздень!
Говорят, темноволосые Маккрэггены чертовски опасны…
— Не пытайтесь меня запугать, вам это не удастся! — сдерживая нарастающее волнение, ответила Иона.
— Нет? — поднял брови лорд Нейл. — Хотя… Действительно, почему вы должны меня бояться?
Иона предпочла промолчать. Ее собеседник продолжал пристально изучать ее.
— Это доставило вам удовольствие? — внезапно спросил лорд Нейл.
— Удовольствие? О чем вы?
— Та ночь… в Инвернессе.
Девушка почувствовала, что неудержимо краснеет, но с хорошо разыгранным возмущением гордо проговорила:
— Это было вовсе не то, о чем вы могли подумать… Наш корабль зашел в Ярмутский порт, двое пассажиров сошли, а другие поднялись на борт. Среди них был и тот джентльмен, чьи апартаменты в гостинице оказались как раз напротив вашей комнаты. Мне было не очень-то приятно путешествовать на корабле в компании неотесанных грубиянов, среди которых я оказалась, а этот джентльмен оказался так добр, что весь оставшийся путь до Инвернесса защищал и опекал меня. Я боялась, что меня могут ограбить, поэтому решила доверить ему свой кошелек и те вещицы, которые служат доказательством моей причастности к вашей семье. Он был очень любезен и согласился присмотреть за моими ценностями, но, к моему ужасу, когда мы прибыли в Инвернесс, он так быстро сошел на берег, что я не успела даже окликнуть его. Я думала, что застану его в гостинице, но прождала до глубокой ночи, а он все не являлся. Тогда мне не оставалось ничего другого, как разбудить его рано утром — тогда-то мы и встретились с вами в коридоре гостиницы.