Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конечно, она думала о Парике О'Конноре, а не о принце Лусиане, как считал король.

Она сказала себе, что должна быть очень осторожной, чтобы ничего не перепутать. Она не должна была заронить в короле сомнение, что она не та, за кого себя выдает.

Они вышли через заднюю дверь. Увидев двух ожидающих их лошадей, Пифия издала крик восторга.

Король указывал ей путь через дворцовый парк. Тропа вела в долину, раскинувшуюся рядом с городом. Это была пустынная, необработанная земля, уходящая далеко к горизонту.

За ними, сохраняя дистанцию, ехали два адъютанта.

Пифия поняла, что королю ненавистно ощущение, что его постоянно охраняют. Не сказав ни слова, она пришпорила коня, он сделал то же.

Диким галопом они понеслись над землей. Бабочки, парящие над цветами, поднимались перед ними, как облака. Они растревожили множество птиц, взмывших в воздух.

Пифия думала о том, как же ей не хватало этого.

Когда- то таким же образом она, ее отец и мать путешествовали по степям Румынии. Но в Виндзоре она была полностью лишена радости верховых прогулок.

У принцессы Эйлин была лишь одна лошадь, которую запрягали в экипаж, когда они с Эриной ездили за покупками.

Пифии разрешали на ней покататься, если лошадь была не нужна. Но лошадь была ленивой, вялой и не любила упражнений, которые ее заставляли выполнять.

Но сегодня Пифия неслась как ветер. Ей казалось, что она может взлететь в небо и на вершину снежных горных пиков.

После долгой скачки они остановились.

Король взглянул на раскрасневшиеся щеки Пифии и белокурые кудри, выбившиеся из-под шляпки.

— Вы чувствуете себя лучше? — спросил он понимающе.

— Намного, намного лучше! — ответила Пифия.

— Мне показалось, что вы чем-то были испуганы, когда приехали, — заметил он, — это из-за меня?

— Все, что я слышала о вас, меня пугало, — честно ответила Пифия, — я также боялась, что если мы возненавидим друг друга, то мне будет очень трудно жить с вами здесь, в Валтарнии.

— А теперь? — спросил король.

— Бабочки больше не мечутся в моей душе, — произнесла она, — они летят впереди, показывая дорогу.

Засмеявшись, он сказал:

— Все, что вы говорите, так отличается от того, что я ожидал. Я и не думал, что можно быть похожей на вас и жить на земле, а не на Олимпе. — Он вскрикнул: — Именно об этом я думал прошлой ночью, но не нашел для этого названия. Конечно, это из-за вашей греческой крови.

Не желая больше лгать, Пифия тронула лошадь каблуком, и они снова помчались вперед.

— Куда мы направимся теперь? — спросила она.

— К сожалению, обратно, — сказал король, — но другим путем.

Это означало, что они поедут на север. Повернувшись, Пифия увидела вдалеке двух адъютантов.

Они поехали дальше.

Добравшись до города, они пустили лошадей шагом.

— Все это так прекрасно! — воскликнула Пифия. — Весь день мне бы хотелось смотреть на эти дикие, нетронутые места!

— Мне бы тоже этого хотелось, — согласился король. — Все, что я должен делать, кажется ужасно скучным.

«Он не имеет права так думать», — расстроилась Пифия.

Она решила заставить его понять, что быть правящим монархом очень интересно, однако тут же упрекнула себя за самонадеянность, — с какой стати король послушает ее?

Город приближался, и уже показалось несколько грубо построенных деревянных домов возле скал.

Вдруг из одного выбежал маленький мальчик и бросился к ним навстречу.

— Помогите! Помогите! — кричал он по-валтарски. — Пожалуйста, помогите! Моей маме очень больно!

Пифии показалось, что она слышит крики женщины. Ни минуты не колеблясь, она отдала поводья своей лошади королю, ехавшему рядом, и сказала:

— Я пойду посмотреть, что случилось.

— В этом нет необходимости, — резко произнес король, но Пифия его не слушала.

Она соскользнула с седла, и вместе с мальчиком они побежали к дому.

Она увидела бедно обставленную комнату с очагом и дверь, открытую в спальню. Оттуда неслись громкие крики.

Пифия вошла и обнаружила там женщину, готовую дать жизнь ребенку.

Пифии не приходилось самой принимать детей, но она часто помогала своему отцу и, даже не думая, скинула жакет и шляпу.

Она сняла фартук с гвоздя на двери и надела его.

— Найди мне все полотенца, какие есть в доме, и одеяло, — велела она мальчику. — И попробуй вскипятить немного воды!

Ей приходилось говорить громко, чтобы заглушить стоны женщины.

Пифия обратилась к ней уверенным, но мягким голосом, как говорил в таких случаях Патрик О'Коннор.

Женщина, казалось, вняла ее словам и немного успокоилась.

Пифия увидела, что ребенок почти уже вышел и нужна лишь небольшая помощь. Она хорошо помнила, как действовал ее отец.

Мальчик вернулся с охапкой ветоши, которая, по крайней мере, была чистой, и одеялами, и она послала его за ведром.

Минут через десять в спальню вошел король.

Ему пришлось дождаться адъютантов, чтобы оставить с ними лошадей.

Он и представить не мог, чем занималась его невеста.

Он думал, что ее исчезновение выглядит довольно странно. Когда, с хмурым лицом, он появился в дверях, Пифия уже держала в руках завернутого в одеяло младенца.

Она уже собиралась отдать его матери, но, увидев короля, сказала:

— Новый гражданин для вашего величества, и мне кажется, в этих обстоятельствах вы милостиво разрешите ему получить ваше имя.

Секунду король смотрел на нее.

Она была прелестна, ее щеки разрумянились, вьющиеся волосы выбились из прически. К груди она прижимала ребенка.

Желая заинтересовать его, она подошла поближе:

— Боюсь, маленький Алексиус пока не слишком красив, но я уверена, что, нося ваше имя, он постарается во всем подражать вам.

Женщина ничего не понимала, так как Пифия говорила по-английски.

Король знал, что она поддразнивает его.

В то же время, догадавшись наконец, что она только что приняла роды, он не находил слов.

Пифия отдала ребенка матери.

— Вероятно, он скоро проголодается, — сказала она по-валтарски, — и я уверена, что вы рады иметь второго сына.

— Спасибо, милостивая госпожа, — слабо отозвалась женщина, — но правда, что это сам его величество король здесь стоит?

— Да, — сказала Пифия, — и он благословляет вас и дает вашему сыну свое имя.

Та в изумлении только и смогла ответить:

— Спасибо, ваше величество! Спасибо! Спасибо!

— Вы должны поблагодарить вашу будущую королеву, — наконец сумел выговорить король, — она замечательный человек!

Женщина была настолько потрясена его присутствием, что лишь слабо улыбнулась.

Пифия поправила ей постель, затем отправилась в кухню вымыть руки. Король, взяв ее жакет и шляпу со стула, последовал за ней.

— Где твой отец? — спросила она уставившегося на них мальчика.

— Он пошел в город купить еды.

— Хорошо, — сказала Пифия, — скажи ему, чтобы он дал твоей матери поесть и, если можно, немного молока.

Мальчик, которому было лет шесть, понял ее.

Пифия взглянула на короля. Чувствуя ее молчаливую просьбу, тот достал из кармана серебряную монету и отдал ее ребенку. С криком радости тот зажал ее в ладони.

— Ты очень помог своей матери, — улыбаясь, заметила Пифия.

Король вышел из дома, и она последовала за ним.

— Мы успели вовремя. Не будь меня, ребенок бы умер! — воскликнула она, приблизившись к нему.

— Откуда вы знали, что делать? — с удивлением спросил король.

Пифия чуть было не рассказала ему правду, но, опомнившись, быстро перевела разговор на другое:

— Нам нужно торопиться! Мы опоздаем к приему первой депутации, а значит, и всех остальных.

Спешившийся адъютант помог Пифии забраться в седло.

Как можно быстрее они помчались в город. Когда они были уже возле дворца, король сказал:

— Весь парадокс в том, что все подумают, что мы просто развлекались. Но я уверен, история о том, как вы были «ангелом-восприемником», станет известна в городе еще до ночи.

14
{"b":"164615","o":1}