Литмир - Электронная Библиотека

При воспоминании об этом ужасном вечере она стонала от бессилия и позора. Как ее угораздило связаться с этим русским медведем? Она с отвращением вспомнила омерзительные угрозы, которые он шептал ей на ухо. Жене он не посмел бы говорить такие гадости. Он, вероятно, думает, что с ней, Лилиан Роз, можно обращаться как с последней шлюхой. Она решила больше не видеться с ним, но, с другой стороны, не покидать же из-за него Монте-Карло, куда она только что приехала.

Вдруг ей пришла в голову еще более неприятная мысль. А что будет, если он потребует назад подаренное колье, потеряв надежду на ее ласки? Вот этому не бывать! Нет, ни за что на свете она не расстанется с этой драгоценностью! В конце концов это подарок, совершенно добровольный, ни к чему ее не обязывающий. Следовательно, она может считать его своей законной собственностью. Но считает ли так же Леон Романов? Для него это вроде коммерческой сделки: ее тело взамен на его колье. Нет, этого она не допустит!

Нельзя исключать, что этот грубиян применит физическую силу, чтобы вернуть подарок. Лилиан инстинктивно провела рукой по лицу, не на шутку опасаясь за себя. Такой тип способен на все: он вполне может ее избить, так что от ее красоты не останется и следа. При этой мысли она невольно вскрикнула.

— Нет, нет, нет! — вопила она.

Вдруг Лилиан очнулась и поняла, как ей следует действовать. Когда на ее крик прибежала служанка, чтобы узнать, что случилось, Лилиан отставила в сторону поднос с завтраком и мгновенно выскользнула из постели. Через десять минут она уже выходила из отеля, оказавшись на улице среди цветущих мимоз, напоминавших по цвету ее золотистые волосы. Ей надо было пройти всего несколько метров, поэтому она решила не брать экипаж, а пошла пешком. Дойдя до магазина Айрин, она быстро прошмыгнула внутрь.

— Я хочу видеть мисс Линдсей, — сказала она продавцу.

В этот момент Айрин находилась в кабинете с Бриджит, но, услышав, что ее вызывают, немедленно вышла к гостье. Визит Лилиан был для нее полной неожиданностью.

— Вы что-то хотите мне сообщить? — сухо произнесла она.

— Да, я к вам по сугубо личному делу.

Айрин проводила ее в приемную комнату, где они сели за стол напротив друг друга. Айрин подумала, что Лилиан будет говорить с ней о Грегори, и очень удивилась, узнав, что речь пойдет совсем о другом. Поставив на стол коробочку с маркой Фаберже, Лилиан открыла ее. Айрин увидела украшение невероятной красоты и огромной ценности.

— В какой срок вы можете сделать копию этого колье? — спросила Лилиан и добавила: — Желательно, чтобы никто не заметил разницы между копией и оригиналом.

Вынув ожерелье из бархатной упаковки, Айрин достала из кармашка ювелирную лупу и изучающе посмотрела на колье.

— Будет непросто, — сказала Айрин. — Это работа одного из лучших мастеров Фаберже. Качество камней исключительное.

— Вы берете этот заказ?

— Да, конечно. Среди французских ювелиров тоже есть мастера высокого класса. Мы в состоянии выполнить эту работу, но специалист всегда отличит почерк Фаберже.

— Сколько это займет времени?

— Это так срочно? Думаю, не меньше двух недель.

Лилиан нетерпеливо постучала пальцами по столу.

— Это слишком долго. Мне нужно через два дня, максимум через три.

Айрин пристально посмотрела на нее: Лилиан была на грани нервного срыва.

— Одну минуту. Я проконсультируюсь с мастером.

В мастерской Айрин изложила Дереку суть дела и сообщила, кто его ожидает в приемной.

— Не знаю, почему такая срочность, — добавила Айрин, — но она выглядит как затравленный зверь. Beроятно, боится, что ее ограбят, поэтому хочет заказать копию, а оригинал будет хранить в банковском сейфе.

— Думаю, ты права, — сказала Дерек. Я должен взглянуть на вещь. Мы можем отштамповать или отлить оправу. Не обязательно резать твердый металл. Что там у нее? Золото или платина?

— Белое золото, бриллианты бесцветные, без единого вкрапления. Качество безукоризненное.

Увидев Дерека, Лилиан Роз была неприятно удивлена.

— Дерек! Не знала, что ты в Монте-Карло. Я слышала, что ты жил в Париже. А теперь, стало быть, работаешь здесь?

— Да, — с легким злорадством ответил он. — Я же Дерек Непредсказуемый. Кажется, так ты меня окрестила когда-то.

Лилиан было не до шуток.

— Дерек, ты должен сделать это для меня и как можно скорее. Вполне можешь не поспать пару ночей, чтобы отплатить мне за все добро, которое я для тебя сделала. Кстати, ты мне еще должен две сотни фунтов. Надеюсь, ты не забыл?

— Узнаю тебя, Лилиан. У тебя отличная память, когда речь идет о деньгах, — язвительно заметил Дерек. — Если я выполню в срок ту работу, будем считать, что мы квиты?

— Ты все такой же, Дерек, — сказала она, бросив на него презрительный взгляд.

Из их разговора Айрин поняла, что между ними давние счеты, и решила прервать их беседу:

— Здесь не место для выяснения отношений. Самое главное, Дерек, мы должны выполнить работу и как можно скорее.

Дерек ухмыльнулся: теперь Лилиан зависела от него и ждала его решения. Взяв ювелирную лупу, он изменился в лице: такого великолепия и мастерства он еще не видел.

— Какого качества должна быть копия? — спросил он Лилиан. — Достаточно, чтобы блеснуть в обществе, иди больше?

Лилиан не совсем поняла, о чем ее спрашивают.

— Я хочу ее носить, а оригинал положу в сейф.

Дерек уточнил вопрос:

— Если надо создать полную иллюзию оригинала, то все детали оправы придется делать отдельно, вручную, что займет столько же времени, сколько ушло на оригинал. Это долгая и трудоемкая работа.

— Невозможно, — воскликнула она, замахав руками. — Я не могу долго ждать. А нельзя сделать это как-то иначе, но с таким же эффектом?

— Тогда вещь никто не должен рассматривать под увеличительным стеклом. Согласна?

— Да-да. Только я буду знать, что это копия.

— Тогда можно сократить процесс, но при одном условии: на моей работе будет особое клеймо, чтобы не перепутать копию с оригиналом.

— Ты не сказал, когда будет готова работа.

— Предварительную подготовку можно начать прямо сейчас, но мне нужна неделя, чтобы заказать и доставить стразы из Парижа. — Дерек испытывал неописуемое наслаждение, злорадно наблюдая, как она нервничает.

От волнения у Лилиан раскалывалась голова. В течение нескольких дней, когда будет выполняться работа, ей надо как-то исхитриться, чтобы не попасться на глаза Леону.

— Я могу рассчитывать на полную конфиденциальность? — спросила она.

— Это наше незыблемое правило, — ответила Айрин вместо Дерека. — К этому нас обязывает этика, принятая в Гильдии ювелиров, а мы — ее члены. Даже в Париж за стразами я отправлю своего бывшего сотрудника — ювелира, который привык хранить секреты наших клиентов. Его зовут мистер Лукас. Готовую работу он доставит вам в обычной упаковке без указания нашей фирмы и имени мастера.

Дерек унес колье в надежное место, чтобы оценить расход материалов, а Айрин осталась с Лилиан наедине.

— Почему вы обратились именно ко мне? — спросила девушка. — В Монако и без меня достаточно ювелиров.

— Не знаю. Мне не хотелось обращаться к первому встречному ювелиру. Возможно, потому, что вы англичанка, как и я. И не важно, как мы друг к другу относимся, — добавила она, в стрессе сбиваясь на кокни. — Я по горло сыта этими иностранцами.

Сделав это двусмысленное замечание, Лилиан Роз быстро исчезла. Вернувшись в отель, она снова запаниковала, не на шутку боясь, что Леон будет искать встречи с ней. От страха она даже сменила номер, строго наказав администратору гостиницы никому не давать о ней информации. Исключение было сделано для доктора, за которым она сразу же послала, и некоего мистера Лукаса, которого она ожидала через несколько дней. Доктор застал ее лежащей в постели, в полном отчаянии и слезах. О причинах нервного расстройства Лилиан, разумеется, умолчала. Как это она, звезда «Гейэти», могла кому-то признаться, что скрывается от мужчины, которого до смерти боится.

77
{"b":"164497","o":1}