Литмир - Электронная Библиотека

– Привет, ребята! – завопила она. – Я приехала!

– Добро пожаловать домой! – крикнула Элиана.

Они обнялись и расцеловались. Анна, присев на корточки, чмокнула Алессио.

– А ты вырос!

– Правда? – обрадовался Алессио и потрогал макушку. Женщины достали из багажника чемоданы и понесли их в дом.

– Ну, как ты отдохнула? – спросила Элиана.

– Чудесно. Я познакомилась с потрясающим мужчиной.

– Неужели?

– Да, да, – кивнула Анна и помахала рукой, давая понять, что подробности расскажет позже.

Чемоданы поставили у Анны в прихожей.

– Идем к нам, Анна. Мы еще не ужинали. Ждали тебя.

– Очень хорошо! Я голодна как волк.

Стол уже был накрыт на троих. Элиана подогрела еду, и они сели ужинать. После ужина Элиана отправила Алессио спать и обернулась к невестке:

– И как же зовут нашего Ромео?

– Андреа. Андреа Делука. – Она произнесла это имя с придыханием. – Мы танцевали, пили вино, гуляли под луной по берегу моря. Все было так романтично!

– Очень за тебя рада, – улыбнулась Элиана.

– Я уже и забыла, как это чудесно – быть влюбленной.

– А где вы познакомились?

– Мы с кузиной Клаудией поссорились, и я пошла прогуляться. Он шел за мной, а потом отважился и пригласил выпить кофе.

– Он сам откуда? – спросила Элиана.

– Из Генуи. Они с кузеном снимали домик на берегу.

– Вы собираетесь встречаться и дальше?

– Конечно! Он приедет на праздник урожая. А что происходило тут? – поинтересовалась Анна.

– У Алессио случился приступ. Пришлось везти его в больницу.

– Бедняжка! – сокрушенно покачала головой Анна. – А в остальном как?

– Все по-прежнему. Маурицио приезжал только на два дня. Никаких изменений.

– Что-то не верится, – задумчиво сказала Анна. – Ты не все рассказываешь.

– С чего ты это взяла?

– Ты изменилась. Как будто светишься изнутри.

– Я просто рада, что ты вернулась.

Анна пристально посмотрела на золовку.

– Может, все дело в американце, а?

– Анна, прекрати! Я замужняя женщина.

– А ему известно, что ты замужем?

– Разумеется. Он и с Маурицио познакомился.

Эта новость Анну не впечатлила.

– Ну ладно, я пойду домой: Андреа обещал позвонить. До завтра! – И она поцеловала Элиану на прощание.

– До завтра. Я рада, что ты вернулась, Анна.

В понедельник и во вторник Росс допоздна работал в Уффици, на вилле почти не показывался. Он не знал, как повлияет приезд Анны на его отношения с Элианой. Ведь Анна – сестра Маурицио.

Во вторник он вернулся домой, сделал себе сандвич и на закате вышел с книжкой в сад. И тут увидел на скамейке Анну.

– Добрый вечер, синьор Стори! – поздоровалась она.

– С возвращением, Анна, – ответил он по-итальянски.

– Спасибо. Ну как, обжились на новом месте?

– Вполне.

– Посидите со мной, – предложила она.

Пару минут они молча смотрели на виноградники.

– Разве можно, глядя на это, сомневаться в существовании Господа? – сказала вдруг Анна. – Господь мне кажется художником. А мир – его картина.

По виноградникам словно в подтверждение ее слов пронесся ветерок.

– Как вы отдохнули, Анна?

– Замечательно. Чем старше я становлюсь, тем больше меня тянет к морю.

– Со мной происходит то же самое, – признался Росс.

– Должна сказать, что я очень удивилась переменам, произошедшим в мое отсутствие.

– Каким переменам?

– Больше всего изменилась Элиана. Я уж и не помню, когда видела ее такой счастливой.

– Наверное, она просто радуется вашему приезду. Она по вам скучала.

– Думаю, меньше, чем прежде, – усмехнулась Анна.

Росс немного смутился.

– А с Алессио что творится! Он только о вас и говорит. Хорошо, когда рядом есть мужчина, который уделяет мальчику внимание. – Она обернулась к Россу. – Впрочем, то же самое можно сказать и про Элиану.

Росс опустил глаза:

– К чему вы клоните?

– Об этом я как раз у вас хотела спросить.

Росс посмотрел на Анну. Намек был вполне прозрачным, но в ее глазах он не заметил осуждения.

– Я догадываюсь, о чем вы думаете. Я ведь сестра Маурицио. Не волнуйтесь, я никому ничего не скажу. Мой брат – идиот. Он не достоин Элианы, а когда я думаю о том, как истосковался Алессио по отцовскому вниманию, мне плакать хочется. Так что, если вы сумеете сделать двух моих самых любимых людей хоть чуточку счастливее, благослови вас Господь!

Росс ничего не ответил. Они посидели молча, и тут Анна сложила руки, как в молитве.

– Мне кажется, вы хороший человек, синьор Стори. Для меня нет ближе людей, чем Элиана и Алессио. Элиана невинна, как ангел. Она любит Господа и Алессио любит больше, чем себя. А теперь она влюбилась в вас.

– Это она вам сказала?

– Мне и без слов все ясно… Послушайте, – сказала, помолчав, Анна, – путь, на который вы оба встали, кажется вам сейчас приятной прогулкой, но на этом пути вас подстерегает множество опасностей. А вы уже зашли гораздо дальше, чем думаете. Если вы не настроены серьезно, мой совет – отойдите в сторону, потому что Элиане с этим не справиться.

Росс задумчиво потер руки.

– Понимаете, – продолжала Анна, – все должно быть по-честному. То, что Господь соединил, не человеку разъединять, даже такому красавцу, как Росс Стори. Но я считаю, что Элиана не заслужила такого испытания – прожить всю жизнь без любви. А так оно и будет, если, конечно, Маурицио не изменится. – В глазах Анны стояли слезы. – Честно говоря, я не знаю, что правильно, а что нет. Я просто уповаю на то, что вы знаете, что делаете. Спокойной ночи, синьор Стори, – сказала она и ушла.

Росс смотрел ей вслед. А потом еще долго сидел в задумчивости в саду.

День, когда начинается сбор урожая, всегда особенный. И это чувствуют все – и стар, и млад.

Первыми на виноградник приехали старики. Приехали на стареньких велосипедах – кто за полчаса, а кто и за час до назначенного времени. Они стояли кучкой, вспоминали прошлое, готовили корзинки для винограда.

Молодежь, в основном студенты, прибыла ровно к восьми. Старики поворчали – но больше для порядка.

К концу каждого ряда подогнали по трактору с контейнерами для винограда. Тракторы ехали вдоль рядов, а четверо рабочих – по двое с каждой стороны – срезали лозы, отделяли грозди и складывали их в пластиковые корзины.

Когда приехал Росс, Элиана с Алессио уже находились там. Она была необыкновенно хороша – в стареньких джинсах, кроссовках и обтягивающей белой футболке.

Алессио заметил Росса первым.

– Сюда, мистер Стори! – крикнул он.

– Привет, Росс! – сказала Элиана и поцеловала его в щеку. Она дала ему ножницы. – Перчатки нужны? Это довольно грязное занятие, сок ведь течет.

Росс взглянул на стариков, на их мозолистые ладони.

– Нет, обойдусь, – ответил он и спросил Алессио: – Ты готов?

– Ara. Только бы пчелы не налетели.

– Насчет пчел меня не предупреждали.

– Пчел здесь тьма, – вздохнула Элиана. – Спелый виноград не только нам нравится. Тебе что, ни про птиц, ни про пчел не сказали?

– Ни слова.

– По периметру виноградника мы обычно сажаем кусты ежевики – ежевика созревает раньше винограда, и пчелы с птицами интересуются в основном ею.

Дали сигнал к началу работы, и все взялись за дело.

Росс, Элиана и Алессио шли по ряду, выходившему на склон. Лозы гнулись под весом крупных черных гроздей.

– А как это делается?

– Все очень просто. – Элиана взяла в руку гроздь винограда. – Вот так берешь, отрезаешь ножницами и кладешь в корзину. Когда корзина наполняется, мы кричим: “Наполнилась!” – водитель трактора приносит новую корзину, а полную относит в контейнер.

– Да, кажется, ничего сложного. И сколько длится сбор урожая?

– Дней десять-двенадцать. У нас здесь двадцать гектаров.

– А машин для сбора винограда нет?

– Есть. Но для вина высшего качества виноград надо собирать вручную. При машинном сборе в корзины попадает много лишнего.

14
{"b":"164175","o":1}