Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Думаю, Дик просто не хотел, чтобы сплетни застали меня врасплох, — поспешно проговорила Мелли, пожалуй, слишком поспешно. Что за ирония судьбы: сама требую снисхождения, а о других готова подумать самое худшее!

— Дик не сплетник, — согласилась Кэрол. — Но, к сожалению, в этом плане он в меньшинстве. Мы с Рексом просто друзья, поверь мне.

Мелли облегченно вздохнула.

— Слава богу. Я за тебя боюсь; не хочу, чтобы и тебе однажды причинили боль. Я знаю, как… — Голос ее беспомощно прервался.

Кэрол подошла к сестре и обняла ее за плечи.

— Забудь. Как бы там ни выглядело со стороны, мы с Рексом заняты отнюдь не любовью.

— По-твоему, благоразумно проводить с ним целый день, давая тем самым повод для сплетен?

— Каждый воспринимает все в меру своей испорченности, — резко бросила Кэрол.

Мелли подумала, что подобный подход не особо практичен, однако вслух сомнений не высказала.

— Люди могут решить, что ты и с Диком крутишь любовь, раз уж он к тебе переселился!

— Дик задержится еще дня на два, не больше. Вообще-то он живет на яхте. А сейчас его посудина стоит в ремонтном доке: рабочие не то днище конопатят, не то такелаж меняют; я в корабельном деле не сильна. Здешние отели переполнены, а, кроме того, бедный ягненочек предпочитает уединение. Кстати, готовит он куда лучше меня.

— Тоже мне рекомендация, — усмехнулась Мелли, вспоминая кулинарные подвиги сестры, ставшие семейной легендой. — Даже утки, поклевав твоего суфле, камнем шли на дно!

— Придется присмотреть себе в мужья шеф-повара, — задумчиво проговорила Кэрол и хихикнула. — Только высокого. Тебе понравилась спальня? Правда, мой домик просто находка?

— Здесь чудесно, Кэрол. Или тебя полагается называть «божественная Мюррей»?

— Только посмей! Послушай, ты ведь не станешь возражать против Дика? — посерьезнела Кэрол. — Если хочешь, я попрошу его съехать.

— Не глупи. — Менее всего Мелли хотелось возвращаться к досадному эпизоду. Да, красавец мужчина поцеловал ее. И ты поцеловала его в ответ, напомнил педантичный внутренний голос. Но это не помешает жить под одной крышей с Диком, тем самым давая ему понять, что происшедшее нимало ее не затронуло. — Минутная слабость, не более того.

— Как скажешь.

— Так и скажу, — твердо повторила Мелли. Тон сестры ей весьма не понравился.

Как выяснилось, расхваливая кулинарные способности кинознаменитости, Кэрол нисколько не преувеличила. Возвратившись с прогулки по пляжу, сестры обнаружили, что стол уже накрыт, а из кухни доносится восхитительный запах жаркого.

— Божественный аромат! О, добрый, добрый волшебник! — Кэрол бросилась Дику на шею и горячо расцеловала в обе щеки. Наблюдая за этой сценой, Мелли не могла поверить, что в мире найдется мужчина, способный устоять перед подобным пылом и непосредственностью. — Пожалуй, я тебя никуда не отпущу. О свободе забудь навеки.

— Прости, ненаглядная, но сердце мое принадлежит Дженнифер.

— Какой мезальянс, — кисло усмехнулась Кэрол.

Мелли кротко заняла свое место за столом, от души надеясь, что ее неуемное желание спросить про Дженнифер не отражается на лице. Интересно, знает ли эта таинственная Дженнифер о том, что Дик целуется с первой встречной?

— Вам лучше, Мелани? — осведомился Дик, пока Кэрол щедрой рукою накладывала себе картошку и мясо.

— Гораздо лучше, спасибо.

Мелли глубоко вздохнула. Кого она обманывает? К вящей своей досаде, приходилось признать, что в силу необъяснимых причин ее неодолимо влечет к этому человеку, хотя Дик Грейсон воплощает в себе все то, что она презирает в мужчинах. Потрясающая внешность, шарм — какая дешевка! Черт меня побери, если я стану уподобляться восторженной школьнице, решила Мелли, запрокидывая голову и глядя прямо в глаза собеседнику. Прямо в бездонные, завораживающие глаза…

— Кэрол сказала, что у вас есть яхта.

— Мой гордый корабль стоит на капремонте, но будет спущен на воду уже в этот уик-энд. И вы от меня избавитесь. Ведь именно этого вы и хотите, верно? — Последние слова Дик произнес совсем тихо, так, чтобы услышала только Мелли, и в ее взгляде отразилось неподдельное смятение.

— И тебе придется питаться в ресторане или готовить самой, — сообщила Кэрол с набитым ртом.

По контрасту с сестрой — воплощением порывистой непосредственности и искрометной жизненной силы — Мелли внезапно ощутила себя чопорной и занудной. Дик наверняка заметил разницу! Впрочем, мне-то какое дело? — отчитала себя она. С какой стати мне беспокоиться об одобрении этого типа?

— Я непременно прокачу вас обеих на «Дженнифер», как только выдастся свободная минутка. — Поймав недоуменный взгляд Мелли, Дик озорно ухмыльнулся. — А вы подумали, что речь идет о женщине? — Он наполнил бокалы дам и откинулся на спинку стула. В неверном мерцании свеч черты лица обозначились еще резче, глаза загадочно поблескивали.

— Если вы назвали яхту в честь женщины, так это одно и то же, — отозвалась Мелли, удивляясь про себя проницательности собеседника.

Или он умеет читать мысли?

— Я тут ни при чем. Я купил яхту десять лет назад и так и не удосужился сменить название. Можно сказать, наш роман с «Дженнифер» выдержал испытание временем, — игриво подмигнул он.

— Завидное постоянство! — поддразнила Кэрол. — Надеюсь, вы узаконили отношения? То есть яхта оформлена на тебя?

К удивлению Мелли, Дик охотно подыграл насмешнице.

— А как же иначе! Что до названия… пусть остается прежнее. Не переименовывать же яхту всякий раз, когда расстаешься с очередной дамой!

— Разумный подход! — похвалила Кэрол. В коридоре оглушительно затрезвонил телефон, и она метнулась к двери. — Я возьму трубку!

— Как ваш нос? — осведомилась Мелли, тщетно стараясь справиться с паникой и уповая на скорое возвращение сестры.

— Рекс считает, что, если снимать слева, в профиль, проблем не будет.

— Неужели? — переспросила она. — По-моему, профиль безупречен что слева, что справа.

— При свечах не разглядеть, — возразил Дик, проводя ладонью над подрагивающим язычком пламени в центре стола.

— Не играйте с огнем! — резко предупредила Мелли. Ей отчаянно захотелось отвести его руку от горящей свечи, но прикасаться к Дику Грейсону явно не следовало. Этот человек пробуждал в ней чувства, которые, как ей казалось, давным-давно умерли.

— Но ведь тогда сойдешь с ума со скуки, — вкрадчиво заметил Дик.

Не в силах отвести глаз, Мелли завороженно разглядывала собеседника. Дик в свою очередь пристально наблюдал за ней из-под густых ресниц, точно охотник за добычей.

— Я люблю поскучать, — твердо объявила Мелли. «Скучный», «безопасный», «банальный» — ни один из этих эпитетов Дику не подходил.

— Безобразие!

— Я покидаю вас, друзья мои, — пропела Кэрол с порога, размахивая сумкой.

Мелли недоуменно воззрилась на сестру.

— Ты уходишь… Но куда?

— Объясню позже. Завтра Дик отвезет тебя на съемки.

— Как, ты не вернешься до утра? — Мелли ушам своим не верила: должно быть, она чего-то недопонимает!

— Я ужасно тороплюсь. — Кэрол отвела глаза.

До глубины души потрясенная, Мелли не знала, что и думать. Подобная опрометчивость совсем не в характере Кэрол. Бросить меня одну с… При этой мысли сердце Мелли беспомощно дрогнуло. Спустя несколько минут послышался рев мотора.

— Я квартирую здесь уже почти неделю, и Кэрол провела дома только две ночи, — медленно и отчетливо проговорил Дик, не спуская глаз с собеседницы.

— И что вы хотите этим сказать? — угрожающе начала Мелли.

— Кэрол — ваша сестра.

— Кэрол не отбивает чужих мужей, — упрямо стояла она на своем. Чего бы там ни затеяла сестра, о любовной связи речь не идет.

— Вы ее спрашивали?

— Спрашивала.

— Хорошо, но в таком случае Кэрол делает все возможное, чтобы доказать обратное.

— Кэрол не помчится к мужчине по первому зову, стоит тому набрать телефонный номер! Гадость какая! Наверняка есть иное объяснение.

6
{"b":"163717","o":1}