Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Диэнн повела загорелым плечом.

— Мне-то какое дело! — Бросившись на кушетку, она подобрала под себя голые ноги, схватила журнал и стала его листать.

— Погодите, — перекрыл возникший шум тихий, примирительный голос дяди Джорджа. — Разве я не слышал, что ты обещала тете свое участие в этом свадебном шоу, Диэнн? Сдается мне, все решено несколько недель назад.

— Тогда, — буркнула, надувшись, молодая девушка, — я думала, что получу что-нибудь подходящее. Но этот ужас! Отвратительно! — Она с омерзением посмотрела на свадебное платье из тафты. — Я в него не влезу, даже если попытаюсь, дядя, — терпеливо объяснила она. — Разве не видишь? Оно мне мало. Должно быть, раньше девушки были намного меньше. Возможно, в тогдашних огромных семьях не хватало еды. Я не знаю! Смотрите, сейчас вы во всем убедитесь!

Диэнн вскочила, схватила со стола платье и приложила к себе. Складки мягко ниспадали с высокого лифа с глубоким вырезом и короткими пышными рукавами. Элегантное для своего времени, подумала Луиза, и все еще красивое, хотя белая тафта пожелтела от времени. С первого взгляда, однако, было ясно, что Диэнн не ошибается. Старинное платье безнадежно ей мало.

— Я же говорила… Минуточку! — Диэнн обернулась, большими бледно-голубыми глазами пристально взглянула на Луизу. — Я знаю, — воскликнула она, — оно впору Луизе! Смотрите! — Девушка приложила платье к тонкой фигуре своей новоявленной кузины. — Оно словно сшито на нее! Длина, размер, все. Она тоже из нашей семьи, не забудьте! И Фергус не будет возражать. Это поможет ему. Помнишь, тетя, как ты заставляла его развлекать Луизу, пока она здесь? Чтобы он показал ей сады, свозил на лодке на один из островов? Он обещал, хотя идея не вызвала у него восторга.

— Знаю. — Тетя Рени задумалась. — Меня волнует не Фергус. Я думаю о Луизе с момента, как она вошла в комнату, — медленно продолжала она, — но… — Ее голос неуверенно смолк. Почему-то пожилая женщина не решалась принять предложение Диэнн, и у Луизы возникла робкая надежда, что ей не придется участвовать в местном шествии потомков в исторических костюмах.

— О, ради бога, тетушка, — нетерпеливо вмешалась Диэнн. — Эта древность! Кого она интересует?

— Возможно, ты права, — заколебалась тетя, и Луиза поняла, что надежда избежать роли в празднестве рухнула. Приняв решение, тетя Рени явно воодушевилась. — Красивые длинные каштановые волосы, — сказала она, обдумывая будущую викторианскую прическу Луизы. — Волосы подняты наверх, с длинным завитком через плечо, фата Аполлона прекрасно будет сидеть — как и положено. И кстати, где-то здесь портрет другой Луизы. Я видела ее только минуту назад. — Она взяла со стула написанную маслом картину в тяжелой позолоченной раме и показала Луизе: — Видишь, вот она! Первая Мари-Луиза Лэйси! Замечаешь сходство?

Забавнее всего, размышляла Луиза, что сходство между лицом на портрете и ее собственным действительно не подлежало сомнению. Возможно, из-за длинных темных локонов, схоже уложенных. Глаза того же светло-коричневого цвета. Скулы широкие, как у нее. Теперь она поняла, кто из предков наградил ее изгибом рта, слишком маленького, по современным стандартам красоты, не говоря уже о коротком, слегка вздернутом носе.

Хором послышались просьбы:

— Ты сделаешь это для нас, Луиза? Ты идеально подходишь для этой роли.

— Ты рождена быть невестой, — присоединилась Диэнн к одностороннему обсуждению. Самым убедительным стало уверение тети Рени, что все займет около часа.

Ничего не поделаешь, смиренно подумала Луиза, придется согласиться с ними. Учитывая все расходы, понесенные тетей и дядей ради ее приезда, помочь выйти из такого затруднительного положения — самое меньшее, что она может сделать.

— Ну ладно, — ответила с улыбкой Луиза, — если вы действительно хотите.

— Хотим! Да ты нас выручишь! — Тетя Рени, как, впрочем, и все присутствовавшие, включая Диэнн, была явно обрадована неожиданным разрешением проблемы. — Я знала, ты не будешь возражать. Волноваться не о чем. И Фергус тебе понравится.

— Фергус?

— О да, — объяснила тетя Рени, — твой муж. Он — потомок Фергуса Макдональда, чей брак был одним из первых в поселке при миссии. Фергус управляет большой плантацией цитрусовых дальше по дороге, — продолжала она. — Он — трудяга. И все его любят.

— Особенно Кери, — многозначительно вставила Диэнн.

— Ерунда! — отмела это замечание тетя Рени. — Только потому, что они когда-то были помолвлены, еще до того, как она взяла себе имя Кери и прославилась своими песнями… — Она умолкла. — Ну, Фергусу сейчас за тридцать, а Джулия всего на пару лет моложе. Она впервые посетила родной город после семи лет гастролей за границей. Кто мог подумать, что Джулия вернется уже известной певицей?

Диэнн, однако, стояла на своем:

— Мне не показалось, что она забыла о Фергусе. По крайней мере вчера, когда я видела их в городе! Она повисла у него на руке так, словно не хотела его от себя отпускать ни на секунду.

— А, это, — нетерпеливо ответила тетя Рени. — В случае Кери это ни о чем не говорит. Ты слишком молода и не знаешь, но когда она жила здесь, то была безжалостна ко всем мужчинам. Она не переносила, если они не влюблялись в нее, хотя для нее это было просто развлечение. Ей не составляло труда разбить любовь, только чтобы доказать свою власть. Кери такая — по крайней мере, не думаю, что она сильно изменилась.

— Если она больше не интересуется Фергусом, то почему тогда остановилась у него в доме? — спросила Диэнн.

— Не будь дурочкой, Диэнн, — с досадой возразила тетя Рени. — В этот уик-энд у всех гости. Ей и ее брату Тиму необходимо где-то остановиться, раз их старый семейный дом в Керикери продан. Сейчас дом Фергуса не отличается от любого другого. Битком набит друзьями и родственниками. Фергус! — Она бросила обеспокоенный взгляд на старые французские часы на каминной полке и обратилась к Луизе: — Дорогая, ты еще даже не умылась и не поела. И вообще! — засуетилась маленькая женщина. — Беги под душ, дорогая! Как можно быстрее! Джордж, сумки! Ты принесешь их? — В руке Луизы оказалось полотенце. — Ванная налево по коридору. Постой, я покажу. У нас есть бутерброды, и я налью тебе чашку кофе. Потом приготовления к параду. Все, кроме платья и фаты, лежит на кровати в моей комнате. Я принесу готовый для тебя наряд в твою комнату.

Когда Луиза принимала душ, то вдруг осознала, что, хочет или нет, она становится частью местного праздника. Она подходила по всем статьям, за исключением обуви. Впрочем, платье прикрывало современные светлые босоножки.

Поспешно съеден бутерброд, выпит горячий кофе, и Луиза оказалась в благоухающей комнате. В спальне с низким потолком смешался запах духов и цветов с клумбы перед распахнутой дверью на веранду. Но у Луизы не было времени на осмотр дома. Тетя уже развернула объемистый предмет нижнего белья.

— Надень это, дорогая… как платье… осторожнее… материя ужасно старая. Если не соблюдать осторожность, оно распадется в любой момент.

Что за мысль! Но Луиза выполнила просьбу тети.

Все-таки удивительно, думала она чуть позже, изучая свое отражение в длинном зеркале гардероба, это случайное платье сшито словно на нее. Узкие голые плечи поднимались из кружевной каймы глубокого выреза. В талии оно сидело как влитое.

В этот момент в комнату вошла Диэнн. Поднимая со стула вышитую фату из прекрасного белого кружева, она подошла к Луизе.

— Позволь мне. Я видела на картинке, как в то время ее носили. — Диэнн аккуратно прикрепила фату к высокому узлу на затылке Луизы. — Хорошо, что ты уже уложила волосы… — Диэнн дополнила прическу маленькими розовыми бутонами. — Аполлонов узел, так его называли. Я прочла название в книге, когда думала, что буду звездой сегодняшнего празднества. Перчатки? Вот они! — Она помогла Луизе натянуть кружевные перчатки до локтей. — Ой, чуть не забыла! Твой букет… — Открыв ящик, Диэнн вложила в ладонь Луизы обрамленный кружевом букетик, украшенный белыми лентами. — Цветы пластмассовые, но кто разберет?

4
{"b":"163561","o":1}