Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Узкая тропа вела на вершину холма, или «горы», как она назвала бы это в Англии. Вскоре Луиза уже карабкалась вверх посреди нависающего кустарника, голые ноги царапали колючки. Наконец, разгоряченная и запыхавшаяся, она поднялась на вершину и оглядела раскинувшуюся внизу панораму. В плодородной долине, где находился дом Пола, зеленые пастбища были полны рогатого скота. Далекие холмы скрывались в фиолетово-синем тумане.

Дул прохладный бриз, свежий и пряный от крепкого запаха кустарника. Луиза расположилась в высокой сухой траве. Она выкурит здесь одну сигарету и вернется в Керикери, где ей предстоит даже большее испытание, чем то, к которому она уже приготовилась, — последней встречей с Фергусом.

Но сигарета осталась недокуренной — Луизу снова посетили мрачные мысли, портя удовольствие от прекрасного вида. Зачем он ей — одной? Она вскочила, раздавила окурок в сухой траве и снова двинулась в путь, думая о Фергусе. Всегда этот Фергус.

Только у самого подножия извилистой тропы Луиза вдруг почувствовала — чего-то не хватает. В следующий миг она поняла, что нет грохота работающей дробилки. Если вдуматься, шум исчез еще во время подъема на холм. Кажется, инженер упоминал про «последний груз дня»?

Преодолев последние несколько футов крутого склона, она села в автомобиль и поехала к карьеру, теперь безлюдному. Ее взгляд остановился на воротах. Сначала сомкнутые створки высокого проволочного забора ни о чем ей не сказали. Она привыкла к закрытым воротам на фермах. За краткое пребывание в стране она усвоила, что, если вы едете в автомобиле, ожидается, что вы выйдете, откроете и закроете ворота для водителя. Похоже, такова традиция.

Луиза пошла к машине, задним ходом выехала на пыльную площадку и затормозила перед воротами. Только тогда она во всей полноте осознала значение цепи и замка на ней. Она вышла и осмотрела замок, оглядываясь в поисках ключа. Но конечно, ключ был только один и он благополучно лежал в чьем-то кармане, вероятно инженера, просившего ее поторопиться с отъездом. Лишь теперь, когда слишком поздно, Луиза поняла, что он имел в виду. Очевидно, инженер решил, что она уехала. Никто из работающих в карьере не подозревал, что странная девушка еще где-то поблизости. Как некстати стучит сердце. Должен быть выход. Людей не запирают просто так в карьерах. Но она-то заперта!

Луиза стала осматривать забор вокруг себя. Он был высок, колюч и опасен для тех, кто вздумает на него взбираться. Она остановилась, закусив губу. О, ей следовало предвидеть! Что сказал инженер? Что-то о ценном щебне. Конечно, они не могли допустить, если кто-то приведет грузовик в неохраняемый карьер и приберет свободный щебень. Инженеры, ответственные за работу, обязаны защитить собственность от непрошеных гостей. Забавно думать, что истинный вор успешно занимался своим делом в открытую вплоть до сегодняшнего дня.

Луиза осмотрелась. Солнце уже садилось. На горизонте собирались вздымающиеся облака цвета вороненой стали. Если стемнеет и она не вернется в Силверхилл… Она помнила свое обещание не опаздывать домой. Надо вылезти отсюда раньше, чем ее добрые родственники начнут тревожиться. Мысли лихорадочно сменяли одна другую: «О том, как выехать на машине с территории карьера, сегодня не стоит и думать. Для этого придется ждать утренней смены. Но я сама могу выйти… И просто обязана! Снова вернусь в дом Пола и позвоню оттуда в Керикери. Скажу им, скажу им… что? Как застряла здесь, одна? Что Пол сбежал? — В голове стоял полный сумбур. — Нет, нельзя это сообщать тете и дяде, еще не время». Придется искать оправдание, придумать историю, объясняющую ее действия, пока она не вернется и не расскажет все тихо и спокойно.

Сначала, впрочем, надо выбраться. Вероятно, при старании в длинном заборе можно найти слабое место. В поисках лазейки она прошла по всей длине ограждения — все напрасно. Могла бы догадаться, наконец сказала себе Луиза, что в ограде нет дыр, иначе какой смысл закрывать на замок ворота от незваных гостей? А ведь она и есть незваный гость.

Вдруг Луиза увидела, как низкие темные облака угрожающе собираются, предвещая дождь. Сегодня рано темнеет. Одиночество в этом отдаленном месте ударило холодом. Ей сразу захотелось уйти отсюда, и побыстрее! Даже если придется преодолеть забор из колючей проволоки.

Одно преимущество мини-юбки, уныло подумала Луиза, ставя ногу между шипами натянутой проволоки, в том, что она дает свободу в случае подобных авантюр. Ей следует очень осторожно ставить ногу в сандалии. Постепенно Луиза преодолевала ряд за рядом, подтягиваясь руками за участки забора, свободные от шипов. Наверху она заколебалась. Забор стоит на крутом склоне, придется прыгать. Просто прыгать и надеяться на благополучное приземление в густых зарослях папоротника и чайного дерева.

Луиза подбодрила себя, глубоко вздохнула и спрыгнула. «Должно быть, на миг потеряла сознание», — ошеломленно думала Луиза, нащупывая шишку на лбу. По распоротой ноге струилась кровь — падая, девушка все-таки зацепилась о шип. Луиза отыскала сандалии, потом шаг за шагом, цепляясь за растущие на крутом склоне кусты, выбралась на тропу.

Она вся в синяках и царапинах, но ничего серьезного с нею не произошло и она свободна! Луиза продиралась сквозь кустарник, едва передвигая ноги и испытывая тоску безнадежности.

Что она делает в этой чужой дикой местности, вмешиваясь в дела, которые ее не касаются? Вполне возможно, что дядя мог узнать о сомнительных делишках Пола из другого источника, без ее опрометчивых поступков. Если она не вернется в Керикери к сроку, у домашних появятся вопросы. Возможно, они даже приедут сюда на поиски. Отчаянная мысль пришла ей в голову — может приехать Фергус! Луиза остановилась и вытерла слезу, стекавшую по перепачканной щеке. Она не вынесет, если Фергус в своей бесцеремонной манере приедет сюда, чтобы отвезти ее в Керикери. Что он подумает? Обескураженная, усталая, измученная, она споткнулась. Расстояние до бунгало, такое короткое в зеленом «ягуаре», теперь было невыносимо далеким. И независимо от того, как быстро она шла по дороге, неосвещенный домик в долине, казалось, не приближался.

Луиза понятия не имела, сколько она добиралась до травянистой равнины, но даже пересечь ее заняло намного больше времени, чем она рассчитывала. Но наконец девушка вышла на двойную колею к дому, каждым шагом поднимая облачка пыли.

Она устало открыла дверь и вошла внутрь. Ничего не изменилось, и, к счастью, на столике под окном был телефон.

Луиза направилась к нему, подняла трубку, дожидаясь гудка, сообщавшего, что линия свободна. Только трубка молчала. Возможно, надо подождать и попытаться еще раз. Луиза снова и снова поднимала ее, но быстро поняла, что это бесполезно. Линия не в порядке, как часто случается в этих отдаленных районах.

Это уже слишком. Луиза упала на стул, сломленная сокрушительным чувством отчаяния. Она сидела среди мусора в тишине разоренной комнаты, а вокруг ложились густые тени. Да, она раскрыла вероломство Пола, но поблагодарит ли ее дядя Джордж? Дядя Джордж, чьим самым сокровенным желанием было выдать ее замуж за своего недостойного молодого компаньона. Но она влюблена в другого, и это тоже предательство.

В душевном бессилии она уронила голову на скрещенные руки. Никто не видит ее слез, которые просочились между пальцами.

Через некоторое время Луиза подняла голову. Что делать? — мрачно размышляла она. Есть ли соседи поблизости? Да, Мэри Гардинер. Но до нее три долгих мили по пустынной дороге через кустарник, и к тому же скоро совсем стемнеет. Под коркой запекшейся крови пульсировала рваная рана на ноге. С ней надо что-то делать. Если сходить к старым автомобилям, у какого-нибудь, возможно, найдется в баке бензин. Странно, комната начала вращаться вокруг нее.

Потом Луиза уловила звук приближающегося автомобиля. Она сидела неподвижно, глаза с расширенными зрачками со страхом уставились на двери. Пол, должно быть, вернулся. Сейчас он найдет ее! Она фактически ворвалась в его дом, и Пол сразу поймет, кто его разоблачил.

39
{"b":"163561","o":1}