— Мы посмотрели и обнаружили, что они не блестящи.
— Да, у меня был плохой год. Так уж случилось, Роджер. Но у меня жена и дети. Пожалуйста, не поступайте так со мной.
— Во многом решение зависело от меня, — вставил Джеффри. — Мне не понравился ваш стиль работы.
— Да что вы знаете о моем отделе? Я работал с этими людьми годами, а какой-то только что окончивший Гарвард мальчишка, не имеющий опыта, осуждает мой стиль работы! Вы хотите избавиться от меня из-за этой… этой так называемой девственницы! Джеффри положил на нее глаз, все это знают, а я, видите ли, обидел девушку его мечты.
Джеффри встал.
— В том-то и дело. По совету наших адвокатов мы решили не давать вам второго шанса. Вы уйдете, несмотря на свой профессионализм. Вам будут выплачены комиссионные, которые вы заработали за год, плюс пятимесячная зарплата и медицинская страховка также за пять месяцев.
— А если я подам в суд? Слова Уоткинс стоят моих слов. Я намерен бороться за свое место, Роджер.
— Но у меня есть доказательства того, что вы говорили в моем кабинете, — холодно сказала Джули. — Я все записала на диктофон.
— Мы могли бы уволить вас с одной зарплатой, — заговорил Роджер, — но решили вам все выплатить и дать медицинскую страховку в надежде, что вы сможете найти работу.
Митч встал и направился к двери. Это был человек, переживший крах. Джули подумала, что теперь он будет ненавидеть ее до конца своих дней.
Джеффри перехватил взгляд Митча, обращенный на Джули, и он ему не понравился.
Джули вернулась в свой кабинет. Работы было невпроворот. Прежде всего надо заменить Митча. Она позвонила в отдел кадров и сообщила, что Митч уволен. У Джеффри есть кандидатура, это хорошо, но нужно посмотреть и других претендентов.
Не успела она подумать об этом, как Джеффри уже стоял на пороге ее кабинета. — Джули, — сказал Джеффри. — Мне бы хотелось, чтобы вы переговорили с Блейд Сакс. Я о ее деловых качествах самого высокого мнения.
— Конечно, я поговорю с ней, но надо посмотреть и других.
— Если вы не возражаете, я хотел бы присутствовать при разговоре.
— Я буду очень рада, Джеффри.
— Поужинаете со мной сегодня, Джули? Мы обсудили бы наши проблемы, да и, если честно, я успел соскучиться.
Не успела она ответить, как позвонил Роджер и попросил зайти к нему.
— Джули, мы решили немного разгрузить вас. Слишком много всего свалилось на ваши плечи.
— Спасибо, Роджер, вы правы. Я думаю, стоит подождать немного и посмотреть, что именно мистер Андропулос ждет от меня. Может быть, я смогу заниматься не только его делами…
Роджер внимательно посмотрел на Джули и улыбнулся. Она казалась такой мягкой и хорошенькой, как ангел, но он чувствовал, что у этого ангела есть острые коготки, вот и Митч Роуэл их на себе уже испытал.
Джули и Джеффри ужинали в маленьком итальянском ресторанчике, где Джули часто бывала. Им было хорошо вдвоем. По ее просьбе Джеффри рассказал о Блейд Сакс.
— Когда я впервые увидел ее, она мне не понравилась — слишком резка. Мы познакомились поближе, и я понял, как она умна. Все, кто знал ее, восхищались ею. Блейд возглавляла отдел продаж в большой компании в Гарварде, и она, может, и не захочет переезжать в Нью-Йорк. Можно, конечно, предложить ей хорошие деньги, я думаю, Блейд к ним неравнодушна. Наша компания как раз для нее — она сможет сделать здесь карьеру. И говорю тебе, Джули, при работе над заказом Андропулоса она нам очень пригодится.
— Джеффри, Роджер спросил меня сегодня, справлюсь ли я и с моей работой, и с этим заказом.
— Я знаю. Мы втроем обсуждали это. Я хотел уехать в Лондон в октябре, но теперь думаю остаться до ноября. И что ты думаешь на этот счет?
— Джеффри, я должна быть уверена, что в случае неудачи с заказом Андропулоса я не потеряю работу.
— В этом можешь не сомневаться. Можем даже оформить это письменно, если хочешь.
Они засмеялись и выпили еще по бокалу вина.
— Джули, одна вещь беспокоит меня.
— Какая, Джеффри?
— Мне хотелось бы побольше бывать в вашем обществе. Кажется, мы говорим только о работе.
— Джеффри, один раз я пригласила вас пообедать, и больше этого не сделаю. Если вы хотите проводить со мной время, инициатива должна исходить от вас. Верите вы или нет, мне нелегко в этом признаться, но я тоже хочу бывать с вами чаще.
— Тогда решено. Я прочитал о выставке в музее современного искусства, и мне бы хотелось туда сходить. Как насчет субботы? Днем посетим музей, а потом можем вместе пообедать.
— Идет, Джеффри. Я буду ждать, — легко согласилась она.
5
Утром в пятницу офис охватила суматоха. Было официально объявлено об уходе из компании Митча Роуэла. Руководство, собрав начальников отделов, объявило, что Митч уходит по собственному желанию. Но это было еще не все. Не менее потрясающей новостью было то, что Роджер и Эммон Брэндоны назначили окончательную встречу Никосу Андропулосу. Последний раунд переговоров состоится в кабинете одного из принадлежащих ему фешенебельных отелей.
В отель братья Брэндоны приехали за несколько минут до назначенного времени. Оба волновались, особенно Роджер. Эммон сдерживался изо всех сил, но тоже был неспокоен. У обоих была отличная репутация в бизнесе, и они знали, что произведут хорошее впечатление, но все же было бы спокойнее, если б заказ был получен обычным путем, а не из-за присутствия в их офисе Джули Уоткинс.
С чего бы ему настаивать на том, чтобы именно Джули вела его заказ. Может быть, сегодня все прояснится.
Ровно в двенадцать Роджер и Эммон подошли к портье и справились, в каком номере остановился мистер Андропулос. Портье попросил их подождать, позвонил по телефону и доложил об их прибытии. Затем повесил трубку и попросил братьев следовать за ним. Портье проводил их к особому частному лифту, своим ключом отпер дверь, нажал кнопку, и через секунду, как им показалось, они очутились в роскошных апартаментах.
— Добрый день, джентльмены, я — Чарльз Роджер, секретарь мистера Андропулоса. Пожалуйста, следуйте за мной. — Роджер и Эммон двинулись за ним по просторному коридору, поглядывая по сторонам. Полированные деревянные полы покрыты восточными коврами, на стенах — шелковые обои цвета шампанского. Элегантные шелковые драпировки обрамляли большие окна. Белые плафоны люстр украшали позолоченные разводы. Восхищенный Роджер старался не подавать виду, но был поражен всей этой роскошью.
Никос Андропулос встретил братьев, стоя перед массивным мраморным камином. Ростом не менее шести футов, стройный, хорошо сложенный, он крепко пожал руки гостям. Пожимая руку, он смотрел прямо в глаза, и его собственный взгляд был холоден и непроницаем.
— Добрый день, джентльмены. Я — Никос Андропулос.
— Я — Роджер Брэндон, а это мой брат Эммон. Ваше приглашение — большая честь для нас.
— Я хотел увидеться с вами до отъезда в Грецию. Чарльз Роджер будет вести дела в мое отсутствие. Вы познакомитесь с ним во время ленча, вам придется работать в тесном контакте.
Никос Андропулос не пожалел времени, чтобы обстоятельно объяснить, чего именно он ждет от «Брэндон бразерс». Он и словом не обмолвился о Джули или еще о ком-нибудь из служащих. Под конец он вручил Роджеру папку с документами.
— Здесь подробно изложены мои требования. Я буду признателен, если вы внимательно ознакомитесь с контрактом, подпишете его и вернете к завтрашнему дню. Мне бы хотелось покончить с формальностями до отъезда.
— Когда вы уезжаете?
— Завтра вечером. Должен сказать, мне изрядно поднадоели здешние дождь и холод. Учась в колледже в Бостоне, я думал, что привыкну к этой погоде, но ничего у меня не вышло.
— Мы сами из Лондона, — заговорил Эммон, — и к климату Нью-Йорка нам было легко привыкнуть. В Лондоне погода не лучше.
— Я бывал в Лондоне много раз. Мне все там очень нравится, кроме погоды. И, честно говоря, я рад вернуться домой.