Литмир - Электронная Библиотека

Ее голос дрогнул, и у него защемило в груди. Как могла такая красивая и талантливая женщина так опрометчиво бросаться на поиски новой жизни?

— Имя Патрика Рамсея кажется мне знакомым.

— Патрик довольно известен. Он представлял Элейну Иванович на ее бракоразводном процессе с мужем Игорем.

У Себастьяна волосы встали дыбом.

— Адвокат по бракоразводным делам? — Он видел этого проныру по телевизору. Правило «не бить ниже пояса» было ему явно незнакомо.

Кивнув, Тесса направилась в дальний конец кабинета.

— Он правда замечательный. Очень занятой, как и ожидалось, но добрый, внимательный и… ой!

Споткнувшись о коробку, она не удержала равновесие и растянулась на полу. Себастьян тут же бросился к ней.

— Вы не ушиблись?

— Нет, со мной все в порядке. Как это глупо с моей стороны. — На ее щеках вновь проступил очаровательный румянец, когда он взял ее за руку и помог ей подняться.

Оказавшись на ногах, она откинула назад волосы.

— Я сама виновата в том, что наставила везде этих коробок. Я сложу их у стены, перед тем как уйти.

— Вы этого не сделаете. — Себастьян все еще держал ее за руку. Он не хотел ее отпускать.

Тесса Бэнкс была лучшей секретаршей из всех, которые когда-либо на него работали. Поскольку он большую часть своего времени проводил в Европе, ему нужен был человек, на которого он мог полностью полагаться. Тесса зарекомендовала себя как квалифицированный и инициативный сотрудник и до этого момента казалась ему такой же надежной, как скалы в старой гавани Каспии.

Он доверял ей все, начиная со своих отношений с женщинами и заканчивая финансовыми проблемами компании.

Тесса попыталась выдернуть свою руку, но он крепко ее держал.

— Тесса, вы для меня незаменимы. Что я могу сделать, чтобы вы остались?

Ее взгляд скользнул по его лицу, и он понял, что ее мучают сомнения. Она напряглась, словно хотела что-то сказать, но не могла подобрать нужные слова.

Себастьян во все глаза смотрел на Тессу, будто видел впервые. Странно, почему он раньше никогда не замечал, какие у нее выразительные, чувственные губы? Или что ее гладкая кожа словно покрыта золотистой пудрой. Пока он делал эти открытия, ей наконец удалось высвободиться. Холодный воздух коснулся его ладони.

Повернувшись, Тесса отошла в сторону. Ее стройное тело по-прежнему было напряжено.

— Я ничего не хочу.

— А я хочу.

Слова сорвались с его губ, прежде чем он успел разобраться в своих мыслях.

Ему было больно наблюдать за тем, как она мечется, словно испуганное животное.

Ее место было здесь, рядом с ним.

Такая убежденность удивила его. Была ли это первобытная мужская ревность, вызванная мыслью о том, что она выбрала другого мужчину?

Возможно.

Тесса склонилась над коробкой, чтобы ее поднять.

— Не трогайте. — Подойдя к ней, он взял коробку и поставил ее к стене, затем другую. Потом он посмотрел на Тессу. — Я не хочу, чтобы вы напрягались.

Одна бровь взметнулась вверх, зеленые глаза засверкали.

— Я, может, и худая, но сильная.

Она демонстративно подняла еще одну коробку и, поставив ее к стене, отряхнула руки и подбоченилась. Этот жест привлек внимание к ее фигуре в форме песочных часов, обтянутой простым серым платьем.

Его охватило желание.

— Я не могу вас отпустить. — Он улыбнулся.

Она вызывающе ухмыльнулась в ответ.

— Я не могу остаться.

На ее горле запульсировала жилка, и он едва удержался от того, чтобы не прижаться к ней губами.

— Простите, но я никуда вас не отпущу.

Она издала резкий смешок.

— Не отпустите? Прикажете отрубить мне голову? Даже если вы и королевская особа, этот вид наказания безнадежно устарел.

Себастьян рассмеялся.

— Обезглавливать — это неконструктивно. Но я настаиваю, чтобы вы подарили древней суверенной стране Каспии еще две недели вашего драгоценного времени. — В его голове созрел план. — Вы должны поехать со мной в Каспию. Прямо сейчас.

— О!

В глубине ее глаз зажглись огоньки. Хорошо.

— Мне нужно, чтобы вы немедленно организовали мне встречу с топ-менеджерами «Каспия Дизайнс». На ней во что бы то ни стало должны присутствовать директора всех филиалов.

Он наблюдал за ее реакцией. Перспектива уговаривать европейских плутократов оторваться от удовольствий и заняться делами напугала бы многих.

Но не Тессу. Когда она кивнула, он испытал чувство восхищения.

— Честно говоря, соглашаясь на эту работу, я надеялась, что ее частью будут деловые поездки. Я бы с радостью побывала в Каспии до своего ухода.

Неужели он раньше никогда не брал ее с собой в Каспию? Определенно он бы запомнил, как морской бриз треплет эти золотистые волосы. Он считал поездки утомительной необходимостью.

— Мы вылетаем завтра в два часа дня на моем самолете. Будьте готовы.

Когда его план обрел ясные очертания, он почувствовал прилив энергии. Эта поездка отвлечет Тессу лучше, чем изворотливый специалист по разводам, который хочет ее у него украсть.

Не то чтобы его интерес к ней носил личный характер. Просто Себастьян одинаково серьезно относился к работе и удовольствиям, а это не допускало их смешения.

Но красоты Каспии в сочетании с его обаянием в скором времени заставят Тессу забрать заявление об уходе.

Глава вторая

Крепко пожимая руку старого друга, Себастьян испытал чувство облегчения. Рид Веллингтон принадлежал к тем людям, которых всегда хочется иметь рядом в трудную минуту. Его ясные голубые глаза неизменно были полны надежды и уверенности.

— Себастьян, прости, что не смог поехать с тобой кататься на сноуборде на Килиманджаро, но Элизабет сочла эту затею безумной.

Себастьян рассмеялся.

— Полагаю, с подобными проблемами сталкиваются все женатые мужчины. Ты оказываешься под каблуком у той, которая по-настоящему за тебя переживает.

— Да. И тебе приходится отказываться от своих любимых развлечений. — Глаза Рида заулыбались. — Когда ты собираешься жениться?

— Никогда. Или когда встречу подходящую женщину.

Его достал этот вопрос.

— Тебя нельзя обвинять в том, что ты не пытаешься найти свою единственную, затаскивая в постель каждую хорошенькую женщину.

— Да, нахожусь в постоянном поиске.

— Разве на тебя не оказывается давление со стороны родственников, которые хотят видеть следующего наследника престола?

— Я стараюсь об этом не думать. Кроме того, мы, каспийцы, долгожители, а моему отцу нет еще и шестидесяти.

— И все благодаря йогурту из козьего молока?

— Это пища богов.

Они оба рассмеялись, но Себастьян чувствовал, что смех Рида был наигранным. Почему все женатые люди пытаются навязать тебе ту же участь?

— Ты здесь, чтобы обсудить проблемы «Каспия Дизайнс»? — Рид указал ему на кожаное кресло напротив стола из орехового дерева. Интерьер его кабинета был выдержан в стиле офиса богатой судоходной компании восемнадцатого века.

Себастьян опустился в кресло.

— Да. Мне чертовски необходим твой опыт ведения бизнеса. Боюсь, что финансовое положение моей компании хуже, чем я подозревал.

Рид обеспокоенно посмотрел на него.

— Как так вышло?

— До тех пор пока я не взял дело в свои руки, компанией фактически руководил Деон Маридис, лучший друг моего отца. Он хороший человек, но под его руководством доходы компании начали стремительно падать. В прошлом году мы потерпели убытки.

— Что? — Рид выпрямился в кресле. — Признаться, я не разбираюсь в дорогих торговых марках, но твоей компании принадлежит несколько самых известных марок в мире. «Ария карз», «Бугаретти Джуэлз», «Кэрридж Ледерз»… Я на прошлое Рождество подарил жене сумку этой фирмы. Эта покупка обошлась мне в целое состояние. — Он усмехнулся, затем нахмурился. — Как они могут терпеть убытки?

Себастьян наклонился вперед.

— Наши марки пользуются известностью с двадцатых годов прошлого века, но многие из них с тех пор претерпели изменения. Методы производства устарели и стали неэффективными, к тому же руководство компаний не прилагает особых усилий, чтобы привлечь новых клиентов. Сейчас на рынке появилась масса фирм, чьи товары пользуются большим спросом, чем товары тех фирм, которые принадлежат нам. Я хочу встряхнуть эти компании и сделать их конкурентоспособными. Также я планирую заставить их сориентироваться на молодое поколение.

2
{"b":"162992","o":1}