Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Чжан Цзиюань любил работу чабана — погонщика лошадей, он считал, что это специальность храбрых и мужественных монголов. Монгольские чабаны-кочевники — это бойцы в мирное время, храбрецы в сражениях. И хотя храбрость и смелость монгольских женщин в общем превосходит китайских мужчин, однако в степи Элунь по-прежнему нет ни одной женщины-чабана. За много тысяч лет кочевой жизни в степи настоящие монгольские табуны лошадей укомплектованы двумя чабанами в каждом, но после того, как прибыли молодые «интеллигентные» ребята, пасти табуны добавили ещё по одному человеку. Но прошло уже два года, и из четырёх чабанов второй бригады убыли двое: один получил травмы и был увезён в больницу, а второй не выдержал трудностей и написал заявление, чтобы его перевели на другую работу; сейчас нет ни одного молодого интеллигента, которого бы можно было считать настоящим монгольским чабаном (аратом), они лишь только могут помогать чабанам в их работе.

За два с лишним года Чжан Цзиюань углубил свои знания, навыки и умение и уже смог научиться трудному искусству выпаски лошадей, не хватало только смелости монгольских чабанов укрощать горячих лошадей, их злости, с которой они борются с хитрыми и свирепыми волками. Он ясно помнил, что, когда у него дрогнула рука и он не заарканил волка, у него перед этим ёкнуло сердце.

Чжан Цзиюань напрягался изо всех сил. Он старался стать настоящим чабаном. В этот момент ему надо было собрать весь свой опыт, чтобы посмотреть, сможет ли он восстановить тот дух китайцев времен династий Хань и Тан, когда они вымели из Китая гуннов и прогнали тюрков.

Лошади спускались со склона очень быстро, словно падали с отвесной скалы, всадники так приникли к лошадям, что, если посмотреть сбоку, как будто бы их там не было, тело полностью прилипало к спине лошади. Ноги с двух сторон крепко обхватили тело скакуна, это самый трудный, но сохраняющий жизнь способ сидения на лошади. Если в этой ситуации дать лишь маленькую слабину, то все надежды тут же вернутся обратно к Тэнгри. Через несколько дней, когда Чжан Цзиюань снова проходил по этому пути, он обнаружил там не меньше шести-семи нор мышей и байбаков, и его прошиб холодный пот. Бату, однако, говорил, что Тэнгри любит смелых людей и он специально перемещает и открывает эти норы.

Лошади степи Элунь тоже не любят проигрывать. Эти две лошади сразу же рванули вниз по склону и сократили на одну треть расстояние до волков, в азарте лошади могут разгоняться до скорости дзеренов.

Бату посмотрел на волков и на рельеф местности и покачал головой:

— Волки сейчас разбегутся в разные стороны, на того маленького не обращай внимания, а гонись за этими большими. Подожди и посмотри, в которого буду бить я, а потом сразу стреляй по плоскому камню перед волком, сначала надо бить правого.

Они вдвоём вскинули ружья и приготовились. Лошади неслись быстро, но их тела не тряслись, и это благоприятствовало хорошему прицелу. Трое волков действительно уже услышали, что их догоняют враги, и тоже прибавили скорость и понеслись к горному склону, который виднелся впереди. Через какое-то время погони на бешеной скорости Бату дождался, что один волк свернул вбок с основного направления, его тело стало горизонтально по отношению к людям и появился удобный момент для выстрела.

Вдруг Бату закричал:

— Слезаем с лошадей! — и натянул удила. Лошади, на которых обычно работают чабаны, все обладают несравненным мастерством останавливаться на полном скаку, это в них и заложено природой, и воспитано тренировками, и это сейчас было как раз очень кстати. Обе лошади через несколько шагов резко остановились, люди чуть не слетели вниз. Бату быстро спрыгнул на землю и вскинул винтовку, изо всех сил сдержал дыхание и нацелился на вершину склона. Чжан Цзиюань тоже лёг и наставил ружьё.

Бешено нёсшийся волк вдруг перестал слышать за спиной звуки копыт, это послужило ему сигналом, и он резко затормозил. У волка шея короткая, и, чтобы посмотреть назад, ему надо полностью развернуть тело, к тому же волку, бегущему вверх на склон, тоже надо перевести дух и потом хотя бы одним глазом посмотреть, где находится враг, чтобы противостоять. И в это время силуэт волка на вершине склона стал отчётлив. Так часто бывает, что охотнику представляется единственный уникальный случай в погоне за волком, но из-за разных причин волк не даёт охотнику воспользоваться этим случаем. Однако Бату это удалось, он резко притормозил лошадь, чтобы возбудить у волка сомнение, и вынудил того остановиться и развернуться, чтобы проверить, в чём дело.

В этот момент волк и попал точно в прицел. Когда Бату выстрелил, он увидел, что волк упал вперёд.

— К сожалению, очень далеко и ранение не слишком тяжёлое, но он всё же не сможет убежать. Быстрей вперёд! — сказал Бату.

Люди продолжили погоню, но когда забрались на вершину склона, то увидели только жёлтую траву и разбитые камни и кровь на них, а от волка не было видно и тени, когда посмотрели в бинокли вокруг, тоже не обнаружили ничего движущегося, и им только осталось продолжать погоню по кровавым следам.

Чжан Цзиюань вздохнул:

— Если бы взяли собаку, то было бы хорошо.

Чабаны, наклонив головы, внимательно смотрели. Пройдя небольшой участок, Бату сказал:

— Я прострелил волку переднюю лапу, видно, что он идёт на трёх, а на четвёртую не может наступать. — Бату посмотрел на часы и добавил: — Это всё же один из вожаков, опытный волк, если он найдёт глубокую волчью нору и забьётся туда, то как тогда его схватить? Надо побыстрее догонять.

Следы крови то были видны, то пропадали, люди уже преследовали больше часа. В одном месте, раздвинув траву, они обомлели: блестя свежей белой костью, на земле лежала откушенная передняя лапа волка, на кости и на шкуре были видны следы волчьих зубов.

— Посмотри, волк, убегая, отбрасывает то, что ему мешает, он сам перекусил лапу, — продолжил Бату.

У Чжан Цзиюаня заныло под ложечкой, словно он сам был оцарапан волчьими когтями, и он поинтересовался:

— Верно говорят, что храбрый боец переламывает руки, то есть твёрдые и решительные мужчины могли отрубать себе руки, раненные отравленными стрелами, однако такого я никогда не встречал. Но уже видел два раза, как волки перекусывают себе лапы, это третий раз.

— Люди все разные, а волки одинаковые… — ответил Бату.

Люди продолжали погоню. Они постепенно обнаружили, что после того, как волк откусил лапу, кровавых следов стало меньше, а шаги стали заметно шире. Больше всего людей беспокоило то, что волк быстро двигался к приграничному шоссе, а к северу от шоссе была запретная зона.

— Этот волк действительно силён, нам не надо идти за ним, как дурачкам, — сказал Бату.

И они направили лошадей к пересечению с шоссе.

К северу трава становилась всё выше, серо-жёлтый луг был похож на огромную волчью шкуру. Чжан Цзиюань почувствовал, что на этой «волчьей шкуре» искать волка такого же цвета наверное, труднее, чем среди стада овец маленького ягнёнка. Хромой волк может идти по следу, но два человека на лошадях ничего не увидят. Чжан Цзиюань ещё раз представил себе волков и степь, глубокие отношения между волками и Тэнгри: каждый волк, находящийся в решающий момент между жизнью и смертью, всегда может спрятаться и убежать в степи. Если волк оказывается в трудном положении, то степь, как наседка, расправляет свои крылья, чтобы волк мог спрятаться под её крылом. Широкая монгольская степь как будто ещё сильнее любит и оберегает волков, они как неразлучные старые супруги, тысячу лет вместе, в полном согласии. Но монголы, непоколебимо верные степи, даже ещё больше, чем волки, как будто по-прежнему ещё не заняли места степных волков, не обладают их положением. А к югу, ближе к собственно китайским районам, уже начинаются распаханные поля, и монголов, которые из скотоводов превратились в крестьян, чем дальше, тем больше. Чжан Цзиюань не мог и подумать, что волк на трёх лапах может пробежать так долго и так далеко, потому что оставил позади себя самых быстрых всадников. Чжан Цзиюаню больше не хотелось догонять волка.

64
{"b":"162852","o":1}