— Ну, если вы так говорите. — Снова этот кроткий тон. Молниеносный взгляд Мэгги, и его губы перестали улыбаться. Дразнит он ее, что ли? Или насмехается? Или соглашается с ней?
— Еще раз спасибо за помощь. Я побегу, как бы Келли не проснулась. — Она ожидала, что он возьмет велосипед, как раньше.
— Я понял так, что вы посчитали неудобным для себя прийти ко мне обедать?
— Обедать? — Мэгги не могла поверить своим ушам.
— Но не могли же вы забыть, что вас и Келли ждали сегодня к обеду?
— А… разве мисс Макаллан ничего вам не сказала? — забормотала она. — Она собиралась прийти обедать к нам. Надо было кое-что обсудить. — Это выглядело так, как будто она перекладывала вину на Трой, но иначе она сама выглядела ужасно. — Только она потом позвонила и отменила наш ужин.
— И сказала, что вас мы не ждем?
— Нет, нет. Она вообще ничего об этом не сказала, но я так поняла, что она передаст вам мои извинения.
— Лучший способ передавать извинения — конечно, лично. Вы-то как раз должны знать, что на Трой нельзя особенно положиться.
Мэгги прекрасно поняла намек: он считает виноватой ее, а не Трой.
— Должно быть, она забыла, — неловко промямлила она.
— Очень может быть. Никто и не ожидает от Трой, чтобы она все помнила, — сказал он снисходительно. — У нее голова забита всякими важными вопросами, где уж тут думать о делах прочих людей. Да она и уехала к тому времени, что я пошел к вам.
— Уехала? Она не осталась у вас?
Его глаза сузились.
— А вы думали, что она останется? Вы ведь знаете, что моя экономка в доме не живет.
— Я не знала. — Щеки Мэгги горели от досады. — Мне очень жаль, что вам пришлось зря стучаться и уйти ни с чем. Я, наверное, в это время была с Бреймаром.
— Ничего, ничего. У меня был ключ, — небрежно заметил он. — От Мака. Я его положил там на столе. Вы его, наверное, нашли?
— В «домике»? — Глупый вопрос. Да, она взяла ключ, уходя. И сейчас он лежал у нее в кармане. Но она, оказывается, не подумала, откуда он взялся. Ну, это просто ужасно. Он и в Гленкаллене застал беспорядок. Теперь здесь. Как не повезло ей с ним оба раза. Теперь подумает, что она неряха. — Извините за беспорядок. Я так торопилась, — начала она защищаться. — Мне нужно было бежать к Бреймару, а Келли никак не хотела оставаться одна.
Он усмехнулся.
— Как раз это я вам и говорю. Вы набрасываетесь на дела как собака на кость. Так нельзя. Если хотите долго жить — и превратить конюшню в образцовую, — не надо так торопиться. Смотри, куда прыгаешь, — мой девиз. Это всегда оправдывается.
— Да? — Мэгги не преминула загнать его в угол. — А как насчет «дорога ложка к обеду»?.. К завтрашнему утру Бреймар вообще мог бы свалиться.
— Вы правы, — спокойно ответил он. — Но я ведь о вас забочусь. Знаете, всегда лучше быть как та сова. Как там? Слышит все, знает все… а дальше?
— Не имею ни малейшего понятия, — ледяным тоном ответила Мэгги. — И хотя я уверена, мистер Макаллан, что вы желаете мне добра, все же работаю я у вашей кузины, и приказы мне отдает она. Прошу простить, но мне пора.
— Ну, конечно, — непринужденно сказал он. — В таком случае полный вперед! Не буду вас задерживать.
Глава 6
На следующее утро прозрачное северное небо было бледно-синего цвета снятого молока, с красными полосами на востоке. Мэгги высунулась из окна, пытаясь разглядеть вдали ленту реки Ди, когда увидела Грэма, свернувшего с дорожки. Однако он шел не с визитом. Он поднял старый велосипед, лежавший у стены «домика», и с важным видом покатил его обратно.
Через несколько минут Ангус Макаллан в темном костюме с кожаным портфелем в руке показался в белых дверях дома и вскоре лихо выехал в черном автомобиле из большого двухместного гаража. Он резко просигналил и распахнул переднюю дверцу. Грэм вальяжно сошел со ступенек, засунув руки в карманы, однако был послан обратно проверить, заперта ли дверь, после чего сел рядом с отцом, и машина умчалась. У Мэгги сразу поднялось настроение.
Она поставила тарелки на ярко-желтый стол в кухне и с удовольствием смотрела, как Келли скребет ложкой по дну своей красной мисочки. Потом они помыли посуду и застелили постели.
— Может быть, пока все оставим так? — спросила Келли.
— Нет, — кратко ответила Мэгги. — Сегодня начинаем новую жизнь.
За коричневыми дымовыми трубами Стрэтайра небо было цвета лаванды, но впереди было солнце.
У Келли в кармане лежала Зебеди.
— Я ее взяла, чтобы и она поздоровалась с лошадьми, — сказала она таинственно и побежала впереди. Давно уже она не казалась такой счастливой, давно не съедала все начисто.
Аллея, ведущая к конюшне, имела ворота. Небо над ней было глубокого синего цвета, и белая деревянная обшивка башенки сверкала на солнце. Келли не могла дождаться, пока Мэгги отопрет ворота.
Она перелезла через ограду и понеслась дальше. Мэгги вошла во двор как раз вовремя, чтобы услышать невероятное. Дверь в стойло, где стоял Гленши — один из двух гнедых меринов Трой, — была раскрыта, и Келли на цыпочках тянулась погладить лошадь. В этом не было ничего особенного. Не было бы ничего странного и в том, что она говорила с лошадью. Но говорила-то она не с ней, а с коренастым мужчиной в бриджах для верховой езды. Мэгги вспомнила, что, когда они приехали в Фэйрли-Холл, потребовалось несколько недель, чтобы заставить ее заговорить с Чарльзом.
— У меня волшебная лошадка, — объявила она мужчине. — Она может быть какого хочешь размера. Сейчас у нее карманный размер.
Мужчина сказал:
— Да неужели это правда? — и в этот момент заметил Мэгги. В лице у него сохранилась какая-то мальчишеская живость, хотя он был немолод, песчаного цвета волосы слегка редели на висках. Чуть сутулясь, он двинулся ей навстречу. — Вы и есть мисс Кэмпбелл, — заявил он утвердительно. — А я Роб Макинтайр. Я бы приехал вчера, да пришлось больно долго ждать фургона.
Никто ничего не говорил ей о фургоне, а вот он стоял перед ней — для восхищенных глаз Мэгги как игрушечка и даже лучше — аккуратный фургончик, с нарисованной эмблемой конюшни — башенкой с часами.
— Грязь набралась в двигатель, — объяснил Роб. — Вот и пришлось приводить его в порядок. Послушается он вас, как думаете? — неожиданно закончил он. — Его погонять не надо.
Мэгги вскоре увидела, что о Робе Макинтайрс можно писать целые книжки, и еще скорее она поняла, что его дружба стоит многого. А насчет велосипеда ему сказала маленькая птичка, продолжал он. И насчет Бреймара тоже. «Проверяет меня», — возмущенно подумала Мэгги. Однако здесь она была отмщена. Роб сказал, что мерин в полном порядке.
— Вы тут вдвоем славно его полечили, — добавил он. — У вас не только личико пригожее. Я вас похвалить должен. — На него нельзя было обидеться, такой у него был ясный и открытый взгляд. К нему не надо было подлаживаться — у него было спокойное достоинство.
— Я рада, что вы не собираетесь уходить вместе с мистером Маккензи. — Она несколько минут обдумывала свою следующую фразу. — И я надеюсь, мы с вами хорошо сработаемся.
— Поживем — увидим, — скупо ответил ее помощник. — Меня не обидят, и я не обижу. Так ведь?
Роб с лихвой отрабатывал свое жалованье. Мэгги знала, когда он уходит, но никогда не знала, во сколько же он приходит. Как бы рано она ни пришла, он уже работал в конюшне.
В пятницу их первой недели в Стрэтайре позвонил Дерек.
— Ты со мной еще разговариваешь? Я тебя нечаянно обманул. — Дело, по которому он уезжал из Эдинбуpra, было закончено, и он вернулся к себе. — Позавтракаем завтра вместе? — предложил он, и Мэгги глупо спросила: «Где?» Не собирается же он проехать сто восемнадцать миль, чтобы поесть с ней. Она это и сказала, а оказалось, что как раз собирается. Ужасно, что приходится отказываться.
— Мне страшно жаль, но у меня все утро уроки и еще в три часа занятия. У нас сегодня самый напряженный день.
— Тогда в воскресенье?
Расписание было у нее внизу, но Мэгги и так знала, что днем у нее есть время. Ей было неловко, что он поедет из-за нее в такую даль.