Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Дерека была манера слегка кривить уголок рта, разговаривая. Странно, что она забыла об этом. Именно это он сейчас и сделал.

— Вот и умница. Поехали. Как Келли? — спросил Дерек. — Все такая же тихая?

— Прекрасно. Гленкаллен просто очаровал ее.

— Ну и хорошо. — Он остановился на красный свет у Хэймаркета. — У тебя с ней много хлопот. В конце концов, твоя собственная жизнь…

— Келли — важная часть моей собственной жизни, — мягко поправила его Мэгги. — А эта новая работа — ты еще ничего не сказал мне о ней. Нужны рекомендации?

— Нет. Не беспокойся об этом. Я все расскажу тебе за ленчем. Слава Богу, доехали, — сказал Дерек, входя в номер отеля.

Она чувствовала то же самое и была рада любому пристанищу. Здесь же было чудесно: светлая встроенная мебель, веселенькое красное покрывало на кровати, черный фаянс и изящные обои в ванной…

— Тут замечательно. Как тебе удалось все устроить? — Мэгги была тронута.

— Ну, у меня было время попрактиковаться, — сказал он. — Не так ли? — Красивые голубые глаза испытующе смотрели на нее из-под темных бровей.

— Тогда получай отличную оценку, — с улыбкой ответила она. — Как мне тебя благодарить?

— Отблагодаришь как-нибудь.

Комната вдруг словно стала меньше. «Слишком скоро, — смятенно подумала она. — Нити еще не связаны». Казалось, он почувствовал ее мысли.

— Разве мы когда-нибудь делаем что-то просто так? Я внакладе не останусь, не беспокойся. Что ты будешь есть? Пойду закажу столик.

Времени переодеваться или распаковывать вещи не было. Мэгги повесила жакет в светлый дубовый шкаф, сполоснула лицо и причесалась. Она была довольна своим видом. Белый свитер с высоким воротом оттенял загорелую шею, а хорошо скроенные брюки выгодно подчеркивали узкие бедра и длинные ноги. Оглядев себя еще раз, она спустилась в ресторан.

— А свитер, случайно, не от Макаллана? — спросил Дерек, ведя ее к столику.

— Ну, нет. Я еще не настолько богата.

«Макаллан, Абердин» — это было имя всемирно известной фирмы, выпускающей трикотажную одежду. Текстура и стиль этих вещей были столь безупречны, а цвета так красивы, что даже при нынешнем разнообразии моды вы безошибочно узнавали изделия Макаллана. Кое-что попалось ей на глаза во время недавней прогулки по магазинам в Дублине. Свитер цвета морской волны с еле заметными серыми крапинками, мягкий, словно замшевый, красно-коричневый жилет и еще комплект, состоящий из пурпурного кардигана и джемпера, в котором пурпурный и сиреневый удивительно сочетались с цветом мха. Все вещи отличались безупречным качеством и соответствующей ценой.

— Если понравишься своему новому боссу, сможешь получить свитер по дешевке, — загадочно сказал Дерек.

— Моему новому боссу?

— Трой Макаллан. — Он наслаждался произведенным эффектом. — Именно с ней ты и должна встретиться.

— Ты хочешь сказать, что конюшни принадлежат ей?

— Да. Они достались ей по завещанию ее двоюродного дедушки Роберта три месяца назад, а парень, который там за всем следил, предупредил ее, что собирается уходить. Вот почему ты мне понадобилась так быстро. Трой здесь, и мы должны с ней скоро встретиться.

— Она твоя приятельница? — Мэгги постаралась, чтобы это прозвучало небрежно, что ей не совсем удалось.

— Юная приятельница, — с легким нажимом произнес он. — Она студентка. Я больше знаком с ее родителями. У меня дела с ее отцом. У него небольшой сборочный завод в Батгите, и мы сотрудничаем с ними по линии безопасности. Трой мне нравится, и мне ее жаль.

Мэгги не считала, что девушка, у которой были родители, дом и конюшни, заслуживает особой жалости.

— В чем дело? — Дерек наблюдал за ее лицом.

— Ни в чем. Просто я подумала, что ты немного рассказал мне такого, за что ее следует пожалеть.

— Я тебе ничего не рассказал, — спокойно уточнил он. — Но существуют вещи похуже, чем невозможность покупать свитера от Макаллана.

— Например?

— Невозможность избавиться от них. — Он словно не обратил внимания на ее насмешливый тон. — С тех пор, как Трой получила наследство, вся семья просто помешалась на одной мысли — выдать ее замуж.

— Из деловых соображений?

— Совершенно верно. За генерального директора фирмы, держателя контрольного пакета акций и ее кузена Ангуса Макаллана.

— А она этого не хочет? — Пожалуй, она начинала сочувствовать неизвестной Трой.

— Конечно, нет. Она хочет сдать экзамены и работать там, где она чувствует себя нужной, — в какой-нибудь развивающейся стране вроде Замбии или Пакистана. Раньше, до наследства, у нее было мало общего с Макалланом. Старый Роберт никогда не ладил с ее семьей — я имею в виду отца Трой, Дэвида Макаллана, моего клиента, и его отца, покойного Аласдейра. — Он замолчал, огорченно заметив ее нахмуренные брови. — Сердишься?

Она не сердилась. Просто генеалогия всегда ускользала от ее понимания.

— Это несложно. Смотри, — сказал он терпеливо. — Вот три брата. Роберт, Аласдейр и Малькольм — и небольшая трикотажная фабрика в Абердине. После Первой мировой войны Аласдейр вышел из дела, поселился в Батгите с женой и сыном Дэвидом и основал собственное предприятие. А Роберт и Малькольм расширили фабрику, позднее к ним присоединился сын Малькольма, Ангус. Последние несколько лет он фактически безраздельно управляет всем. Малькольм отошел от дел по здоровью, а старый Роберт, хотя и считался управляющим директором, все меньше времени уделял фирме и все больше таким вещам, как конюшни. За год до своей смерти он вздумал приблизить к себе Трой. Наверное, он рассчитывал, что она будет ему угождать, но не тут-то было. Она в это время упоенно организовывала протесты по поводу увольнения какого-то преподавателя и только об этом и думала, да еще о своей работе за границей. Кончилось это тем, что старик все равно к ней привязался и завещал ей свои конюшни и свою долю акций компании. С тех пор и начались ее беды. Она говорит, что Ангус ее никогда не оставит в покое, и родители тоже просто одолевают требованиями выйти за него.

— Ведь они разных поколений? — Мэгги пыталась сосредоточиться.

— Фактически он ее двоюродный дядя. Вдовец, тридцать девять лет.

— Ты с ним знаком?

— Видел однажды. Не очень общительный тип. Трой говорит, что это Джон Нокс, Кальвин и королева Виктория в одном лице.

— Так она не выйдет за него замуж?

— Нет, она не выйдет за него замуж. — Дерек начинал раздражаться. — Но неужели ты не понимаешь, как все это отравляет ей жизнь?

— И поэтому она не хочет чересчур часто бывать там?

— Совершенно верно. И именно поэтому ей нужен человек, на которого она могла бы положиться.

— Мне бы хотелось там работать, — призналась Мэгги.

— Ну, это-то можно очень просто уладить, независимо от того, где ты будешь, — заметил Дерек. — Школа-интернат для Келли. Я долго думал над этим, Мэгги, и, по-моему, это удачный вариант.

— Сомневаюсь. — Она постаралась, чтобы это не прозвучало слишком резко. — Она будет чувствовать себя несчастной. Ты же знаешь, она очень замкнута.

— Тем более, — твердо сказал он. — Хорошая школа может изменить ее чудесным образом. И освободить тебя для себя самой.

— Не хочешь ли ты сказать, что я не могу взять Келли с собой в Абердин?

— Господи, конечно, не хочу. Разумеется, ты можешь ее взять в Абердин. Я говорю о «потом».

— Существует и «потом»? — Вот теперь ее поймали врасплох.

Взгляд голубых глаз смягчился.

— Надеюсь, что да, впрочем, это зависит от тебя.

Весь цвет общества собрался сегодня в Эдинбурге. Так же как Мэгги с Дереком, они сидели за ленчем, прогуливались по Принсез-стрит и паркам.

Дерек не собирался присутствовать при встрече Мэгги и Трой, мудро решив, что без него они поладят лучше.

— Ее может не быть дома. На этот случай она оставила мне ключи.

Вскоре они стояли в устланном зеленым ковром холле.

— Трой! — позвал Дерек. — Трой! Вы дома? — Ответа не было, и он обреченно пожал плечами: — Боюсь, мне придется тебя покинуть. Ты не против? К сожалению, неизвестно, когда она появится, а у меня есть дела в офисе.

2
{"b":"162063","o":1}