Литмир - Электронная Библиотека

— Необходимо время, чтобы вас приняли в маленькое сообщество, — сочувственно заметил Маркби. — Надо осторожно налаживать связи. Постепенно завяжутся.

— Только не со стариком Бодикотом, — вставил Лайам. — Он живет в соседнем доме. — Палец ткнул в окно. — Мстительный старый хрен! Пускает своих коз в наш сад.

— Не специально, Лайам! — возразила жена. — Они проедают живую изгородь.

— Разве нельзя держать их на длинных веревках? Или поставить проволочную ограду? Он просто не чешется. Я предупредил, и серьезно, что в следующий раз обращусь к своему адвокату.

Тем временем настал зимний вечер. В полутьме при свете электрического камина в комнате стало жарко и душно. У Мередит начинала болеть голова, накатывала слишком знакомая гриппозная слабость. Она откинулась на спинку кресла, стараясь побороть недомогание, сурово напомнив себе, что не время расклеиваться. Перехватила брошенный на нее взгляд Алана, заставила себя выпрямиться и принять бравый вид. Едва ли удалось его провести.

Салли встала, зажгла люстру, все сощурились в неожиданном желтом свете. Мередит была рада отвлечься, но тут возникло новое осложнение.

Сначала со стороны кухни послышались шаги, потом стук, будто что-то упало.

Салли вытаращила глаза.

— Я думала, полиция уехала… Наверно, задняя дверь открыта.

Маркби встал, направился к двери, но не успел дойти, как она распахнулась.

— Только черта помянешь, он тут как тут, — буркнул Лайам и резко выпрямился, схватившись за ручки кресла. — Можете поверить? Бодикот! Просто взял и зашел! Как к себе домой.

Мередит не удивилась, что старик вошел в незапертую дверь соседского дома. Старый деревенский обычай.

И на черта он вовсе не походил, хотя было в нем что-то рептильное. Маленькая голова на длинной, тонкой, сморщенной шее, как у черепахи, движется из стороны в сторону, поворачиваясь то к одному присутствующему, то к другому. Руки висят по бокам, костлявые запястья и узловатые пальцы высовываются из слишком коротких рукавов.

— Я в заднюю дверь зашел, — проскрипел он.

— Надо было постучать, мистер Бодикот, — напомнила Салли. — Вы нас… меня… испугали.

— Я звал, — воинственно объявил старик, — никто не ответил. Услыхал голоса и зашел.

— Что вам нужно? — недовольно проворчал Лайам. — Мы заняты.

— Зашел посмотреть, что стряслось. Заглядывал парень из полиции, задавал кучу глупых вопросов. Я думал, он вернется. А они нагрузили фургон и недавно уехали. Я остался сидеть, не понимал, в чем дело. Думал, вы знаете.

Объяснение прозвучало довольно разумно.

— Простите за беспокойство, — проговорила Салли.

Бодикот принял извинение без особой признательности.

— В жизни такого грохота не слыхал, а потом целый день беготня. Утром от грома безделушки задребезжали на каминной полке! Слышу, стекло бьется. Машины, полиция, всякий народ туда-сюда бегает. Полицейский пришел ко мне в дом и потребовал рождественский подарок Морин! Не сказал зачем. Хочу знать, обратно отдадут или нет. — Он сердито оглянулся на Маркби. — Всегда было тихо в деревне до их появления. — Черепашья голова вызывающе повернулась к Лайаму. — Насчет угроз законом, мистер, доктор или кто вы там такой, то я сам его на вас напущу. Устроить такую суматоху!

— Мистер Бодикот, — выступил Алан в роли миротворца, — я суперинтендент Маркби. Позволите перед отъездом из Касл-Дарси зайти к вам на пару слов? Скажем, минут через двадцать. Тогда и объясню, что случилось.

Бодикот поднял венозную руку, ткнул в Лайама трясущимся пальцем:

— Коп? Тогда арестуйте его! Вот этого! Он в моего козла камнем бросил. Ценное животное! Надо бы заявить на него в Королевское общество защиты животных. Так и сделаю, если он еще будет кидать в моих коз кирпичи!

Лайам побагровел от ярости. Мередит ожидала взрыва. Но прежде чем он разразился, вмешалась Салли.

Она метнулась вперед и с несвойственным ей гневом затрясла кулаком перед носом ошеломленного Бодикота:

— Ах вы, гадкий и злобный старик! Муж утверждает, что вы нарочно посылаете своих вонючих коз к изгороди, и я теперь ему верю! Специально нам жизнь отравляете. Выжить хотите! Мы вам ничего плохого не сделали. Старались держаться дружелюбно, по-соседски. Да-да, по-соседски! А вы с первого дня злились. Мало того, нападали на нас! Наверняка имеете отношение к гнусным письмам! Старый мерзкий злодей, я желаю вам смерти!..

И она разрыдалась.

Глава 4

— Зачем я это сказала…

Салли прижала к глазам салфетку, а когда отняла руку, размазанные лиловатые тени и потекшая тушь создали иллюзию красочных синяков на расстроенном личике.

Все сгрудились вокруг нее, даже Лайам, изумленный выходкой жены, которая всегда отличалась редким самообладанием. Мистер Бодикот, тоже ошарашенный спровоцированной им реакцией обычно миролюбивой миссис Касвелл, в некоторой тревоге ретировался в свой собственный дом.

— Не волнуйся, — уговаривала ее Мередит. — Все мы говорим нечто подобное время от времени. Ты просто не в себе.

— Знаю. День был жуткий, и последней каплей стала угроза обратиться из-за коз в общество защиты животных. Я их люблю, Лайам тоже! Поэтому глупо писать письма, обвиняя его в жестоком обращении с биглями в лаборатории. Но Бодикот не держит коз в загоне, как положено! Однажды козел подошел прямо к дому, и Лайам прогнал его, бросив камень. Ты же не хотел попасть, правда?

— Промахнулся, — буркнул Лайам.

— Но ведь на самом деле попасть не старался? Знаю, что не старался. Старик Бодикот страшно упрямый. Ничего понять не хочет. Очень сильно меня испугал, когда вошел без спроса. Хотя все равно не надо было с ним так говорить. Я хотела его уязвить. Непозволительно желать смерти глубокому старику, но я хотела причинить ему боль. Из подсознания выплыло самое страшное, что можно придумать!..

— Все так делают в стрессовом состоянии, — повторила Мередит. — Говорят, не думая, оскорбляют…

— По-моему, — вступил Алан Маркби, — с миссис Касвелл на один день достаточно. Если разрешите, я завтра опять загляну или кто-то другой. Поговорим подробнее об анонимных письмах, доктор Касвелл. Проверьте, может, одно случайно где-нибудь завалялось. Постарайтесь вспомнить все, что сможете. Текст напечатан, написан от руки, составлен из наклеенных слов, вырезанных из газеты? Бумага дешевая, линованная, для пишущей машинки или для принтера, дорогая писчая? Конверты конторские коричневые, белые почтовые, длинные или квадратные? Запечатаны самостоятельно?

— Господи помилуй! — вскричал Лайам. — Неужели я должен все это помнить?.. На листок наклеены вырезки из газеты, адрес… э-э-э… написан от руки печатными буквами. Конверт… обыкновенный…

— Можно определить газету по шрифту и бумаге. Постарайтесь припомнить точные выражения и запишите.

Лайам застонал, но суперинтендент безжалостно продолжал:

— И штемпели вспомните. Любую примету, даже ничтожную.

— Зачем все это, если я… да вы и сами знаете, кто это сделал! — Голос раскатился по маленькой гостиной. — Защитники животных. Те, которые в прошлом году вломились в лабораторию и пытались выпустить биглей из клеток! Могу заверить, если б удалось, им бы не поздоровилось! У биглей очень острые зубы.

«Надеюсь, ты на себе испробовал», — подумала Мередит, но удержалась, не высказалась вслух.

— Возможно, хотя напавшая на лабораторию группировка, безусловно, не единственная в округе. — Алан задумчиво разглядывал Лайама. — Я не принимал участия в расследовании того случая и пока не имел возможности просмотреть досье. Доктор Касвелл, вы сильно рассержены, но ваше поведение кажется мне не совсем последовательным. В прошлом году на вашу лабораторию совершили налет. В последнее время вы получали оскорбительные письма и никому ничего не сказали. По крайней мере, должны были сообразить, что члены группировки знают ваш домашний адрес, как заметила ваша жена. Сегодня приходит посылка с бомбой, от которой пострадала миссис Касвелл. Жизненно важно как можно скорее найти виновных. Для этого нам нужна ваша помощь. Грубо говоря, сегодня мы впустую потратили время.

8
{"b":"162021","o":1}