— Не стану отрицать. Такое случается. Однако даже у Мэгги не было доказательств, связывающих Люси хотя бы с одним убийством.
— Ну все! — объявила Энни, поднимая руку. — Так мы зайдем неизвестно куда, споря о роли Люси в изнасилованиях, пытках и убийствах этих несчастных девушек.
— Согласна, — поддержала ее Люси Форд. — Я просто хотела раскрыть перед вами свои карты, а заодно дать понять, с кем вы в действительности имеете дело. Все эти события происходили шесть лет назад, когда Люси только-только исполнилось двадцать два года. Когда к ней пришли с ордером на арест, она выбросилась из окна — из окна Мэгги Форрест. Потом Люси долго перевозили из больницы в больницу, а наша фирма занималась ее делами. Ей пришлось перенести много серьезных операций, причем ни одна из них не принесла желаемого результата, однако врачам все же удалось сохранить ей жизнь. Дело кончилось тем, что мы подыскали ей место в Мэпстон-Холле. Учитывая шумиху, поднятую вокруг дела супругов Пэйн, — хотя, говоря по правде, тогда Люси уже не привлекала внимания ни общественности, ни СМИ, — мы решили, что лучше всего будет дать ей на остаток жизни новое имя, что и было сделано с соблюдением всех необходимых по закону формальностей. Соответствующие документы у меня имеются.
— А что вы скажете по поводу автомобильной аварии, о которой нам рассказали в Мэпстон-Холле? Вождение в нетрезвом виде?
— Это еще одна необходимая выдумка.
— Так я и думала, — кивнула Энни. — Но сюда я приехала не для того, чтобы опровергать ваши выдумки. Вы, надеюсь, поняли, что я искала убийцу Карен Дрю, а сейчас выяснилось, что на самом деле я ищу того, кто убил Люси Пэйн. А это меняет дело.
— Хотелось бы надеяться, это не помешает вам приложить максимум усилий, чтобы выяснить истину.
— Не считаю нужным утруждать себя ответом. — Энни бросила на собеседницу уничтожающий взгляд.
— В свое время многие считали, что Люси, оказавшись в инвалидном кресле, получила как раз то, чего заслуживала. Вероятно, вы одна из них.
— Нет, — отрывисто бросила Энни, чувствуя, что краснеет.
Она никогда бы не произнесла этого вслух, но думала именно так. Как и Бэнкс, она была уверена, что Люси Пэйн виновна не менее, чем ее муж, и то, что она, парализованная, прикована до конца жизни к инвалидной коляске, является для нее заслуженным наказанием за ужасные муки, которым они подвергали в своем подвале несчастных девушек. И не важно, наносила Люси смертельные удары или нет. Снятое ими видео свидетельствовало о том, что она не только знала, но и участвовала в изощренных и вызывающих омерзение сексуальных забавах мужа с его жертвами. Нет, судьба Люси Пэйн не вызывала у Энни ни малейшего сочувствия. Кто-то избавил ее от страданий, и это действительно похоже на акт милосердия. Но Энни не желала принимать в расчет ни одно из этих обстоятельств. Она не доставит Джулии Форд удовольствия чувствовать свою правоту. Она будет вести это расследование так же настойчиво и упорно, как любое другое, пожалуй, даже более настойчиво и упорно. И она узнает, кто и за что убил Люси Пэйн.
— Ну, что-нибудь изменилось после моего сообщения? — задала вопрос Джулия Форд.
— Да как сказать, — ответила Энни. — Оно породило два важных вопроса. Первый: знал ли убийца о том, что убивает Люси Пэйн?
— А второй?
— Кому было известно, что Карен Дрю — это Люси Пэйн?
— Ну ладно, Стюарт, — сказал Бэнкс, — думаю, ты понял, чего мы от тебя добиваемся, верно?
Со дня убийства прошло два долгих дня; все устали и мечтали поскорее добраться до дома. Стюарт Кинси с недовольной гримасой сидел напротив Бэнкса в комнате для допросов. Он то и дело принимался грызть ногти, искоса посматривая на Уинсом. На Кинси был типичный студенческий прикид: джинсы и футболка с логотипом, приветствующим триумфальное возвращение группы «Ху» в Лидский университет в июне прошлого года. Волосы раскиданы по плечам в художественном беспорядке. Бэнкс подумал, что сердитое, угрюмоватое лицо этого парня должно нравиться женщинам определенного типа. Но вот нравился ли Стюарт Хейли Дэниэлс, это уже совсем другой вопрос.
— Я что, арестован? — спросил Кинси.
Бэнкс посмотрел на Уинсом:
— Почему все спрашивают нас об этом?
— Не знаю, сэр, — ответила Уинсом. — Может, думают, что в этом месте мы страшно испугаемся и немедленно отпустим их на свободу.
— А разве нет? — спросил Кинси.
— Ну, не сразу, но отпустим, — пообещал Бэнкс. — Послушай, мы могли бы тебя арестовать. Нет ничего проще. Это не более чем формальность. Я бы сказал: «Стюарт Кинси, вы арестованы по подозрению в убийстве Хейли Дэниэлс. Вы можете хранить молчание… и бла-бла-бла». То есть зачитал бы тебе твои права. Затем…
— Минуточку! — встрепенулся Кинси. — Убийство? Постойте-постойте! Я здесь совершенно ни при чем!
— Затем ты, разумеется, требуешь адвоката. Адвоката мы тебе обеспечим. Он или она, вероятнее всего, посоветуют тебе ответить на большинство наших вопросов, не касающихся предъявляемого тебе обвинения. Мы можем пройти с тобой эту процедуру. После ареста мы заключаем тебя под стражу, отбираем поясной ремень, шнурки от ботинок и все, что при тебе есть, и запираем тебя в камеру на столько, на сколько находим нужным. — Тут Бэнкс, сморщившись, постучал пальцами по виску. — Ох, нет, что это я говорю? Так было раньше. Извини. На двадцать четыре часа, если наш босс не санкционирует продление срока содержания под стражей. А она очень огорчена тем, что произошло с Хейли. У нее у самой дети.
Бросив косой взгляд на Уинсом, Бэнкс увидел, что она закатила глаза. Но его слова подействовали. Недовольно-холодная гримаса безразличия исчезла с лица Стюарта: до парня дошло, что он попал в неприятную историю, а именно этого Бэнкс и добивался.
— Так что вы хотите узнать? — спросил Стюарт.
Бэнкс кивнул Уинсом, и она включила небольшой монитор, который они перед этим настроили. Первый фрагмент показывал Хейли, уходящую от своих приятелей, среди которых был и Кинси, и скрывающуюся в Тейлор-ярде. Время — двенадцать двадцать — появилось в нижней части экрана вместе с датой и другими техническими параметрами, исключающими возможность фальсификации. Во втором фрагменте Стюарт Кинси торопливыми шагами выходил из аркады на Касл-роуд. Время — двенадцать сорок. После окончания просмотра Бэнкс выдержал паузу, давая молодому человеку обдумать увиденное, а затем сказал:
— Что ни говори, Стюарт, а вляпался ты здорово. Что ты делал в Лабиринте, до того как в двенадцать часов сорок минут выбежал оттуда?
— Ясное дело, искал Хейли. Но я ее не убивал.
— Тогда расскажи, как все было.
— Все было так, как вы видели в первом фрагменте. Мы распрощались, выйдя из «Фонтана». Хейли была… ну, в сильном подпитии, как вы наверняка догадались.
— Да, мы это поняли, — поддержал его Бэнкс. — Но вы вроде бы о чем-то спорили. Почему она собиралась в Лабиринт одна?
— Вы же знаете…
— Скажи ты, Стюарт.
— Она хотела пописать, понятно? Сортир в «Фонтане» не работал. А она здорово набралась, и ей хотелось пописать. Вот и все. Вы подумали, что мы спорим, а мы просто пытались убедить ее не делать глупостей. Но если Хейли упрется, то вразумить ее вообще невозможно, особенно когда она в подпитии.
— А она не говорила, что ей надо с кем-то встретиться?
— Нет.
— Она не боялась?
— А чего ей было бояться? Разве она знала, что там ее поджидает убийца?
— Понятно, — заключил Бэнкс. — Неужто она не могла дотерпеть, пока вы дойдете до клуба «Бар Нан»?
— Она не испытывала стеснения в подобных делах. Ей нравилось вести себя вызывающе, и ей было плевать на то, что подумают люди. А кроме того, она не собиралась идти с нами в «Бар Нан». Сказала, ей там музыка не нравится.
— А куда она собиралась идти?
— Не знаю.
— Ладно, Стюарт. Ты вышел в Лабиринт через задний выход клуба «Бар Нан» почти сразу после того, как вы туда пришли. Почему?
— Пошел посмотреть, все ли в порядке с Хейли.