Литмир - Электронная Библиотека

Потом гнездовье приспособили для себя и другие зверюшки. Обнаружив удобные лабиринты, переселились туда ящерицы; крошечные мыши построили в его глубине свои бархатно мягкие гнезда. Остатки гнездовья достались попугайчикам и ткачикам. Каждый год прилетали все новые птицы. Гнездовье выросло до исполинских размеров. Как-то появилась змея. Она стала уничтожать яйца, птенцов и мышей, перепугав всех обитателей гнездовья на дереве, но никто не покинул его. Все они привыкли к змее и всякий раз предупреждали друг друга, когда она разворачивала после сна свои кольца и проползала сквозь густые ветви.

Годы летели. Дерево постарело, рост его замедлился и потом прекратился совсем. Каждый год прилетали все новые птицы, заставляя дерево стонать, как только они опускались на его крепкие ветви. Оно стало средоточием всей жизни, очагом рождений и бракосочетаний, домашним приютом. В тени дерева под гнездовьем проросла трава, а после дождей на короткое время расцветали маленькие желтые цветочки. Нашли здесь себе пищу и жуки, принеся с собой паразитов, а птичий помет сделал почву мягкой и плодородной.

Гнездовье разрасталось. Количество гнезд под одной крышей с каждым годом увеличивалось. В старых селились различные пришельцы, а новые пары птиц приносили издалека материал и свивали себе другие жилища.

Сердцевина старого дерева не выдержала тяжести громадного гнездовья. Дерево покосилось, наклонившись на одну сторону. Более тонкие корни лопнули, вышли из твердой почвы и ослабли. Мало-помалу дерево изгибалось все больше, волокна ствола натягивались и скручивались. Солнце сожгло траву, ранее защищенную тенью гнездовья. Уползли жуки и черви. Там же, куда переместилась тень, ничто не росло, и слой птичьего помета покрыл почву твердой коркой.

Однажды большая стая ткачиков вернулась к дереву и, усевшись на ветвях, стала строить гнезда. Каждый день прилетали все новые птицы, и дерево выдерживало их уже с трудом. Рост его прекратился давно, и сейчас оно боролось лишь за то, чтобы выстоять, преодолеть огромный вес, пригибавший его к земле. Корни искали новую опору, ствол разрастался в ширину, ветви протянулись в стороны, пытаясь уравновесить груз огромной массы сплетенных веток, к которой птицы всякий раз что-нибудь добавляли.

Начался сезон дождей. Разразился внезапный ливень с громом, молнией и холодным ветром. Гнездовье набухло и стало еще тяжелее. Дождь размочил землю вокруг корней. Ветер с силой раскачивал дерево и оно наконец рухнуло. Гнездовье упало на землю и погребло многочисленных ткачиков. Ствол дерева расщепился и торчал теперь, словно сломанное древко копья. Все обитатели гнездовья попрятались среди ветвей. Когда ливень прекратился и выглянуло солнце, уцелевшие птицы улетели прочь. Из-под сломанных сучьев выползла раненая змея и, истекая кровью, медленно потащилась по земле. В миле от дерева змею увидел орел, камнем упал на нее и растерзанное тело скормил своим жадным птенцам.

Пень стал трухлявым, корни разлагались. Муравьи растащили сухие сучья, одна за другой разбежались мыши и ящерицы. Без тени здесь не существовало ничего живого. Уходила тень — разбегались или гибли обитатели песков.

Через несколько лет на месте большого зеленого дерева осталась лишь прогнившая кора да голый ствол, возвышающийся над землей.

Прошло еще время, и ничего здесь уже не было. Только один песок.

* * *

А Стюрдевант все шел. Он не спешил, стараясь не нарушать ритма ходьбы. Пилот был уже на расстоянии пяти дней пути от того места, где докопался до воды, но в канистрах ее оставалось еще достаточно. Питался он дынями или грызунами, которых иногда удавалось убить.

Вокруг Стюрдевант видел только землю и небо. Его врагами оставались расстояние и сознание того, что он единственный живой человек, шагающий через пустыню — «Громадную Страну Жажды».

* * *

Грэйс ждала возвращения О'Брайена. После долгих поисков съестного под горячими лучами солнца все уже давно вернулись в пещеру. День шел к концу. Майк Бэйн и старик спали. Грэйс взяла несколько бутылок и тихо вышла, направившись вверх по каньону к прудику. Она немного отдохнула и, наполнив бутылки, пошла дальше. О'Брайен должен скоро прийти. Он почти всегда возвращался в это время, выбираясь из ущелий в горах и спускаясь по тому пути, по которому они когда-то взбирались на пик.

Она должна быть с ним. Мысли О'Брайена были всегда заняты охотой и поисками пищи, и он едва ли видел в ней женщину, и женщину красивую. Но Грэйс не могла больше ждать ни единого дня, ни одной ночи. Она должна быть с ним. Сейчас же и навсегда.

Грэйс медленно шла вперед. Вот сейчас он появится перед ней, обнимет, поцелует…

И она увидела его босого, без рубашки, в грязных белых теннисных шортах, идущего по направлению к ней легким шагом. Заметив Грэйс, он нахмурился и подошел поближе. Грэйс почувствовала, как у нее тревожно забилось сердце.

— Удалось что-нибудь подстрелить? — спросила она.

— Ничего, — ответил охотник. Они стояли, глядя друг другу в глаза. — Где все?

— Там, в пещере. Я вышла за водой. Захотела немного пройтись. — Она протянула бутылку холодной воды. — Хотите?

О'Брайен взял бутылку и стал пить. Грэйс отошла в тень черной скалы и присела на мягкий песок. Положив ружье на большой камень, О'Брайен сел рядом с ней.

Грэйс закрыла глаза и откинулась спиной к скале. Неожиданно охотник резким движением прижал ее к себе и поцеловал. Руки женщины взметнулись вверх; схватив О'Брайена за плечи, она оттолкнула его. Голова ее кружилась, земля поплыла.

— Зачем вы так? — сказала Грэйс.

— Потому что я нужен вам, миссис Монктон.

— Положим, что и так, — Грэйс улыбнулась. — Меня никогда не целовал бородатый мужчина.

Она пыталась обратить все в шутку, но шутки не получилось.

О'Брайен снова поцеловал ее, еще крепче. Некоторое время она сопротивлялась, но потом уступила. В конце концов какое это имело для нее значение? Он принадлежал ей…

— О'Брайен?

— Да.

— Ты любишь меня?

— Ведь я с вами. — Я хочу сказать, нравлюсь ли я тебе? — она нежно поцеловала его. — Мне кажется, я люблю тебя. Вот она и произнесла эти слова. Это оказалось совсем нетрудно.

— Я был нужен вам, и все. Вы никогда и ничего другого так не хотели, — ответил О'Брайен.

— Это так. Ты любишь меня?

— Не говорите глупостей, миссис Монктон.

Грэйс неожиданно почувствовала, как пальцы его впились в ее тело, так что ей стало больно.

— Ну, пожалуйста… ты хотел меня, не так ли? Я нужна тебе?

— Теперь уже нет, миссис Монктон. Я всегда хочу только того, чего мне не хватает, а от вас я получил все, что хотел. — О'Брайен поднял ее, как ребенка, и поставил на песок. Его бородатое лицо еще касалось ее лица, шеи. Пальцы застегивали пуговицы и молнию на юбке.

Но Грэйс уже пришла в себя. Глаза ее вспыхнули от обиды. В ярости она стала вырываться, бить О'Брайена кулаками, кричать и плакать.

— Я убью тебя, убью, убью…

Она бросилась на песок и зарыдала в истерике. Грэйс поняла, что осталась одна. О'Брайен ушел. Она принялась вычесывать из волос песок, потом поднялась и, поправив одежду, пошла вниз по каньону. Зной постепенно спадал, и, по мере того как вечер спускался в долину, становилось все холоднее.

Грэйс подошла к прудику. О'Брайен был там. Он поливал воду себе на голову, лицо и шею. Она поцеловала его, приподнявшись на цыпочки, и тогда он, подняв ее на руки и крепко прижав к себе, понес к плоской скале.

— Прости меня, — шептала Грэйс. Он стал целовать ее в глаза.

— Так мне и надо, — продолжала она. — Я ждала тебя, вышла встретить. Наверное, это плохо. Но ты мне нужен, так нужен…

— Вы мне тоже нужны, миссис Монктон. Но только давайте не играть в кошки-мышки.

— Зачем я тебе?

— Вы — женщина, миссис Монктон.

— Не называй меня так. Я разведена и свободна. И хочу, чтобы ты любил меня.

— Я люблю всех женщин, — сказал О'Брайен. Грэйс лежала у него на руках. Она уже успокоилась. Придет день, и О'Брайен полюбит ее. Сейчас в нем есть нечто такое, чего она боится и не понимает, но, когда они спасутся и покинут эти горы, он будет таким же, как все мужчины, будет любить ее и заботиться о ней.

28
{"b":"162004","o":1}