Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, зарабатываешь, — парировала Тереза. — Это твоя работа.

— В конце концов, ты лучше меня в этом разбираешься. Ты помогла мне обставить мое жилище.

— И получала удовольствие каждую минуту.

Томми глубоко вздохнула.

— А если я возьму себе десять процентов? Тогда более талантливый человек получит больше денег.

— Пятьдесят и пятьдесят.

— Восемьдесят и двадцать?

— Пятьдесят и пятьдесят.

Когда ее сестра стала такой упрямой?

— Семьдесят и тридцать — мое последнее предложение.

— Договорились.

На следующее утро Томми вошла в дом Пита. Тереза вошла следом и ахнула.

— О, как красиво! Я должна ему заплатить за привилегию обставить этот дом.

Томми вошла в холл.

— Теперь ты понимаешь, почему я влюбилась в это место с первого взгляда.

— Может, именно поэтому Пит попросил тебя обставить этот дом. Или, возможно, его интересует не только художник по интерьеру. — Тереза улыбнулась, но в ее глазах был вопрос.

— Дело совсем не в этом.

Но когда они прошлись по первому этажу, Томми не могла не представить себя хозяйкой этого великолепного жилища. Она воочию видела обстановку, которая сделает его родным домом.

Они медленно поднялись по лестнице, полюбовалась великолепием холла и гостиной. Ближе всего были три дополнительные спальни, и Томми повела к ним Терезу. У каждой имелась отдельная ванная.

— В детстве мы были бы счастливы иметь по отдельной ванной, верно? — прошептала Тереза.

— Да, это было моей мечтой, особенно когда Табиса причесывалась.

Тереза мягко рассмеялась.

— Это действительно занимало у нее много времени, но волосы всегда выглядели хорошо.

— Да. Как ты думаешь, нам следует поставить во все три комнаты очень широкие кровати?

— Может, лучше спросить у Пита, не хочет ли он, чтобы в одной из них были две односпальные кровати для детей?

— Сомневаюсь. Он не хочет детей, и Джим тоже.

— И ни один из них не женат.

Томми подумала, как это двое мужчин в возрасте тридцати одного года, оба красивые и по-своему преуспевающие, умудрились остаться холостяками.

— Джим проявляет какой-нибудь интерес к браку? — спросила она.

— Нет. По крайней мере не со мной. Я хочу сказать, он не говорил со мной на эту тему. — Тереза пришла в смятение, ее щеки залил румянец.

— Ты разочарована?

— Ты говоришь глупости, — сказала ей Тереза. — Мы познакомились совсем недавно.

— Наверное, ты права. Как бы то ни было, — сказала она, открывая очередную дверь, — вот гвоздь программы — спальня хозяина. — Она произнесла это с видом фокусника, вытаскивающего из шляпы кролика.

Но вместо кролика из спального мешка, лежащего на полу, показался… Пит с обнаженной грудью.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Который час? — спросил Пит сонным голосом. Томми не ответила. Не могла. Она остановилась как вкопанная, не сводя глаз с его груди.

Широкая, мускулистая.

— Девять часов, — сказала Тереза у нее за спиной.

— Черт! Проспал! — Пит собрался было встать, но вдруг остановился. — Э-э… мне нужно встать… если вы не против, прошу прощенья.

Он имел в виду, что и ниже груди совершенно обнажен? Томми никогда не думала, что однажды позавидует спальному мешку!

Смущенно кашлянув, Тереза схватила ее за руку и потащила к двери.

— Мы будем внизу.

Томми медленно попятилась, не спуская глаз с груди Пита. Она пришла в себя, только когда они закрыли дверь.

— Что он делает? Он не может спать на полу.

У Терезы вырвался смешок.

— Наверное, может, Томми, раз спал.

— Это нелепо! У него есть прекрасная кровать там, где живет его мать.

— Тебе бы хотелось переехать обратно домой к маме? Она до сих пор считает, что у нас должен быть комендантский час.

— Я знаю, но он мужчина. Его мать наверняка…

Тереза снова засмеялась.

— Ты ведь знаешь, что и она такая же.

— Но он должен был подождать всего две недели.

— Ну, подозреваю, он здесь спал, потому что это его первый дом. Ты сказала, он взволнован.

Томми закрыла глаза и вспомнила поцелуй, которым они обменялись.

— Да… да, он был взволнован.

— Вот что я тебе скажу: я поеду в «Старбакс» и куплю кофе и пирожных. Скоро вернусь.

Тереза бросилась вниз no лестнице и выбежала за дверь, прежде чем Томми успела придумать причину оставить Пита Шофилда без завтрака.

Наконец она спустилась к кухне. В доме не было стульев, и им придется позавтракать стоя. Но, конечно, они с Терезой уже позавтракали.

Услышав шаги на лестнице, она пошла в холл, чтобы перехватить Пита.

— Почему ты спал здесь? — спросила она, повысив голос.

Он резко остановился.

— Это мой дом, верно? Так что я могу спать везде, где мне, черт возьми, захочется!

— Но у тебя нет мебели!

— Знаю! — Он медленно перевел дыхание. — Почему мы кричим друг на друга?

— Я просто думаю, что ты глупо себя ведешь.

Пит вздохнул.

— Слушай, Томми, я ценю твою заботу, но у меня все в порядке, если не считать того, что я проспал. Теперь, если ты не против, я…

Тереза распахнула дверь.

— Я не слишком опоздала? — Она посмотрела на Пита. — Мы думали, ты мог бы попить кофе и съесть легкий завтрак.

— Как ты заботлива, Тереза, — обаятельно улыбнулся Пит.

— Может, для первого раза поешь на кухне? — с улыбкой предложила Тереза.

Пит слегка поклонился, пропуская их вперед.

— После тебя, Тереза… и Томми.

Томми последовала за сестрой, сердясь на них обоих. Со стороны Терезы было мило подумать о завтраке для Пита. Она сама позаботилась бы об этом, если бы не удивилась так сильно, что он спит на полу своего нового дома. И если бы ее не взволновал вид его обнаженной груди.

— Итак, вы согласны обставить для меня дом? — спросил Пит.

Тереза посмотрела на сестру.

— Томми?..

— Да, согласны. Но должны выяснить, какими будут расходы и как распорядимся деньгами, — холодно сказала Томми.

— Я уже сказал, сколько отложил. А что касается того, как ими распорядиться, я открою счет на твое имя и положу на него эти деньги. Устраивает? — небрежно спросил Пит.

Томми уставилась на него.

— Это большие деньги.

— Это большой дом. А если понадобится еще, дай мне знать. Сегодня утром получишь чековую книжку.

Томми сглотнула.

— Мы постараемся сначала обставить спальню, так что тебе не так уж долго придется спать на полу.

— Мне понравилось, — с ухмылкой сказал Пит. — Ну, мне пора. Возьму с собой кофе. И большое спасибо.

Он направился к черному ходу, за дверью которого находился гараж.

— Это должно быть весело, — сказала Тереза, окидывая взглядом комнату. — Мы будем выбирать даже фарфор. О, мне очень понравится!

— Вообще-то и мне тоже. По-моему, он сумасшедший, но это не моя проблема. Можем начать делать покупки вечером. К четырем я освобожусь.

— Прекрасно. Тогда и заедешь за мной. Начну составлять список всего, что мы должны купить. И он будет длинным.

В тот день у Томми дела шли хорошо. В четыре часа она принялась убирать свой письменный стол, собираясь заехать за Терезой.

— А, вот и ты, — сказал Пит, входя в офис. — Боялся, что тебя не застану.

— Тебе что-нибудь надо?

— Хотел отдать тебе чековую книжку и кредитную карточку. Подумал, что вы приступите к делу сегодня вечером.

— Да.

— Ты уже наметила, что купить?

— Вероятно, вещи для спальни. Тереза составила огромный список. Сможешь вычеркнуть все, против чего возражаешь.

— Ты заедешь за ней сейчас?

— Да.

Он колебался. Потом сказал:

— Почему бы мне не поехать с вами?

— Я не думаю… нам придется много ездить.

— Справлюсь.

Что она могла сказать? Это был его дом, его деньги, а скоро будет его мебель.

— Как хочешь.

Ей было не по себе. Может, она не хотела, чтобы Пит понял, как хорошо удается Терезе обставлять дома? Что она, Томми, упадет в его мнении, потому что у нее нет таланта в этой области? Но с какой стати должно иметь значение то, что он думает?

11
{"b":"160951","o":1}