Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот и отлично! — Лицо Маклеода засияло от радости. — Поезжай, только, пожалуйста, будь внимателен за рулем.

Линдсей с Тони удалились, а Маклеод закрыл за ними дверь и повернулся к Кейт.

9

Наступила тишина, которая долгое время ничем не нарушалась. Пусть хоть кто-нибудь придет к ней и избавит от напряженного уединения с этим человеком! — молила она Бога. Но кто мог к ней прийти?

— Спасибо, что провел время с моим племянником, — наконец-то произнесла Кейт. — Но теперь тебе нет необходимости оставаться здесь.

— Напротив, — возразил Маклеод, пристально глядя ей в глаза. — Теперь мы вместе отправимся куда-нибудь и перекусим.

— Зачем тебе это нужно? Благодарю тебя за внимание к Тони, но я… Ты ведь совсем меня не знаешь.

— Мне кажется, что знаю, — возразил Алан. — Ты из тех, кто ради ближнего готов на любые лишения. Вот, смотри. Твой племянник волей судьбы сделался сиротой. Ты же не бросила его. И даже переехала в ненавистный тебе шумный город.

— Не преувеличивай, — отмахнулась Кейт. — Сегодня, например, я откровенно проспала. Мальчику нужно было в школу, а мне на все наплевать. Перебрала лишнего прошлой ночью…

— А сколько раз подобное случалось с тобой после того, как Тони потерял своих родителей? — с тревогой в голосе поинтересовался Маклеод.

— Ни разу, только сегодня.

— Вот оно что! — Он облегченно вздохнул. — Тогда не стоит так уж корить себя. Любой мог видеть, что вчера у тебя был повод расслабиться. Не нужно быть Эйнштейном, чтобы догадаться. Приехала Шелли в дурном настроении, а ты просто составила подруге компанию. — Маклеод улыбнулся. — И начали вы с ней ругать нас, мужчин, почем зря. Теперь Шелли сбежала, оставив тебя одну, а ты все же пытаешься восстановить ее отношения с Линдсеем. Я чувствую, что он теперь скупит все цветы в этом городе…

— Ты так думаешь? — Кейт попыталась выглядеть равнодушной.

— Если нет, то он просто осел! — возбужденно сказал Маклеод. — Ты ведь преподнесла ему готовый рецепт спасения. И учитывая, что Шелли поступила с тобой не по-дружески, я бы посчитал это великодушным шагом с твоей стороны. — Он слегка нахмурился, а потом подмигнул: — Жаль только, что Линдсей забыл захватить ключи.

Господи, ключи?! Взгляд Кейт метнулся по сторонам, обнаружив ключи Шелли на диване. Надо же, вот рассеянный! — подумалось ей.

— Ты видел это и позволил ему уйти?!

— Скажем так: я не посчитал, что Шелли следует оставить безнаказанной…

Снова наступила тишина. Кейт попробовала рассердиться, но у нее из-за добродушной улыбки Маклеода ничего не вышло.

— Глупо получилось. Я так возбуждена вовсе не из-за Шелли. Это все из-за тебя. Предатель…

— Но почему? — спросил в удивлении Маклеод. — Я покупаю имение через ваше агентство, благодаря мне ты сохранила свое рабочее место и вообще…

Кейт глубоко вздохнула, подыскивая нужные слова.

— Ты поцеловал меня, — тихо сказала она.

Вот так. Между ними постоянно висело это до сих пор не высказанное признание неопровержимого факта.

— Да, поцеловал, — улыбка с лица Маклеода исчезла.

Он с какой-то опаской взглянул на Кейт, и ей подумалось, что одеяло, в которое она завернулась, едва ли самое подходящее одеяние для такого разговора.

— Разве поцелуй делает меня предателем? — спросил Маклеод.

— Конечно, особенно если ты помолвлен с другой женщиной.

Алан Маклеод ненадолго задумался. Он сразу догадался, в чем дело. Вот дьявол, она все-таки прочитала статью в газете! Стоит ли теперь отрицать и оправдываться? Внутренне он был готов к этому, но потом… Разве он и Сандра не договорились никогда не бросаться в омут любви? Так, может быть, лучше пусть пока Кейт думает, что они помолвлены?

— Ты имеешь в виду Сандру Селдон?

— А кого же еще? — нахмурилась она. — Разве у тебя есть другие невесты?

— Значит, ты считаешь, что я поступил нечестно?

Ну вот, приехали! — подумала Кейт. Мораль этого человека настолько далека от ее собственных нравственных представлений, что не стоит утруждать себя дальнейшими объяснениями. Он даже понятия не имеет о том, что подобный поступок непозволителен в его положении. В его глазах Кейт была просто свободной красивой женщиной, вполне подходящей для маленького любовного приключения. Как все просто!

— Скажем так: мне жаль Сандру Селдон, вот и все, — ответила она, сверкнув взглядом.

Маклеод помолчал, затем спросил с улыбкой:

— А на ланч ты собираешься пойти прямо в одеяле?

— Нет!

— Тогда можно попросить тебя одеться и привести себя в надлежащий вид, пока я подожду в гостиной?

— Я не хочу…

Улыбка исчезла с его лица, он заговорил вежливо и отчужденно:

— Не хочешь идти со мной на званый деловой обед? Вот это да! Помни, ни у кого из нас нет выбора. Советую не забывать о сделке, которую мы собираемся заключить.

Не говоря больше ни слова, он уселся на диван и взял в руки газету, оставив Кейт наедине с невеселыми мыслями.

Что тут можно было поделать? Она побрела к себе в спальню и с силой захлопнула дверь.

Маклеод тем временем пытался сосредоточиться на статье, однако это удавалось ему с трудом. Неужели у них начался роман? Кейт — обаятельная и желанная молодая женщина. Вместе они провели восхитительный день на природе. Их поцелуи казались такими логичными и естественными. Вот и все!

Хотя нет! Наверное, не все, не стоило себя обманывать. Он чувствовал, что Кейт нуждается в защите, и ему захотелось быть ее защитником. Он готов был вместе с ней заботиться о ее маленьком племяннике, учить его плавать. Ему хотелось гулять вместе с ними, наслаждаясь тишиной моря или парка… И еще ему хотелось вновь и вновь целовать ее.

Но со времени разрыва с Эмилией любые серьезные отношения с женщинами Маклеод начисто отметал. Сестра Сандра поддерживала его в этом. В настоящее время она жила далеко отсюда, в Ирландии. И слава Богу, а то ведь вряд ли одобрила бы новое увлечение братца.

Но если кто-нибудь только посмеет прикоснуться к Кейт!.. Эта мысль до предела наэлектризовала сидящего на диване Маклеода. Стоило ему подумать, что кто-нибудь лишь пальцем ее тронет, причинит ей боль, впрочем, нет, хотя бы попытается тронуть… Его охватило жгучее желание не только уберечь Кейт от каких бы то ни было невзгод, ему не давала покоя мысль о том, что кто-то еще, кроме него, может смотреть на нее как на сексапильную женщину…

Стоп, что это в голову лезет? Он отбросил на диван газету и негромко выругался.

Быстрее бы пришло время этого чертова обеда! А потом — прочь, как можно дальше отсюда, сердито напомнил он себе. Надо прочистить мозги и не думать о том, чтобы быть рядом с этой женщиной…

Но, с другой стороны, тебе, старина, самому хочется оставаться с ней. И чтобы при этом никаких других мужчин у нее не было, подумалось ему. Маклеод был в растерянности. Ведь волей или неволей он становился лгуном. Но нельзя же лгать самому себе!

— В таком виде тебе впору идти только на похороны, — невесело пошутил он, когда Кейт предстала перед ним в строгом черном костюме. — Он неодобрительно хмыкнул. — Даже те, кто несут гроб, порой выглядят не так мрачно.

Кейт раздраженно передернула плечами и хмыкнула.

— Я ведь, кажется, собираюсь на деловую встречу.

— Кстати, хотел спросить тебя, куда нам поместить собранный искусственный пруд? — немного помолчав, спросил Маклеод и кивнул в сторону громоздкого сооружения посреди гостиной. — Мы с Тони едва управились с ним. Такое впечатление, что инструкция по сборке написана на суахили.

— Не знаю пока, что делать с твоим подарком для племянника, — ответила Кейт. — Мне нужно время, чтобы прикинуть, где поместить его. Во всяком случае, не перед телевизором.

— А что, если перед баром? — предложил Маклеод.

Кейт натужно улыбнулась. Голова после выпитого накануне все еще побаливала, и меньше всего хотелось вспоминать о баре.

24
{"b":"160938","o":1}