Однако Он явно стоял на стороне Аниты Ромеро Молино, пусть даже только в смысле внешнего вида. Она подходила к границе участка, по-прежнему держа руку козырьком над глазами, как бы отдавая честь, а прямые черные волосы развевались на ветру, как анархистский флаг.
— Поехали, мистер Крик, — взмолился Сидней, но его водитель был уже на полпути к дому.
— Вам нужна помощь? — спросила Анита.
Ник тяжело сглотнул, шаркнул подошвой. Глаза у нее были зеленые, как трава после дождя.
— Простите, — сказал он. — Я не говорю по-испански.
Девушка нахмурилась:
— Англичанин?
— Да. Это ваш дом?
Она прекрасна, подумал Ник. Необычайно, неслыханно великолепна.
— Почему вы спрашиваете?
Хороший вопрос. Он оглянулся на фургон, потом снова посмотрел на девушку.
— У меня в машине сидит старик, который когда-то здесь останавливался.
Девушка покачала головой:
— Не здесь, сеньор. Только не здесь.
Ник вздернул брови.
— Ну, по крайней мере, он так думает. Это было очень давно, летом тридцать седьмого года.
Анита прищурилась и подбоченилась, переводя взгляд с Ника на фургон и обратно.
— Кто он такой?
— Старый солдат. Его зовут Сидней Стармен.
Анита ухмыльнулась и кивнула, подозрительность сменилась злобой.
— Должно быть, приехал за золотом?
— Ох! — вскричал Ник. — Откуда вы…
Девушка стиснула кулачки и подошла к машине. Остановилась у пассажирской дверцы, постучала в стекло, склонив голову набок.
— Значит, вернулись? — крикнула она.
Сидней завозился, опуская стекло, чувствуя расползавшийся по шее красный жар.
— Прошу прощения? — пробормотал он.
— Вы Сидней Стармен? — Она говорила по-английски.
Сидней глубоко вдохнул. Пришел час расплаты.
— Si. Soy Sidney Starman. [89]
Анита отступила на шаг и плюнула в пыль, тряхнув головой.
— Ты слишком долго медлил, inglés. Мы ее похоронили в прошлую пятницу.
Сидней онемел с головы до пят, по спине забегали ледяные мурашки. По дамбе побежали трещины, плотину пробивало, но, хотя губы его задрожали при таком известии, слезы не пролились. Он пристально смотрел вперед, съежившись в одежде, и лишь пробормотал:
— Ох, боже…
— Почему сейчас? — вызывающе спросила девушка. — Дождался вдали ее смерти, а теперь вернулся за золотом?
— О боже, — повторил Сидней, едва дыша, с колотившимся в груди сердцем.
— Обещал вернуться, она поверила. Родные, соседи, все над ней смеялись, а она всегда верила, что вернешься. У нее даже твоей фотографии не было, Сидней Стармен, поэтому она тебя рисовала. — Анита развернулась на месте, подняв маленький пыльный смерч, побежала между кипарисами к своей машине. Через мгновение промчалась мимо Ника, издавая запах жасмина и меда, держа в руках альбом в матерчатой обложке. — Смотри! — вскричала она. — Вот твои портреты, Сидней Стармен!
Девушка зря тратила силы. Сидней потерял сознание.
Мастер по ремонту торговых автоматов наблюдал, как Ленни склоняется над стойкой бара, хватает бутылку джина «Лариос», делает большой глоток и запихивает ее в карман пиджака. Судя по виду, от этого мужчины надо ждать неприятностей, решил мастер, быстро приняв во внимание разбитое лицо, дикий взгляд и слегка сбивающее с толку подергивание головой, как будто он пытался ослабить узел на шее, одновременно поглядывая на воображаемые часы. И одет как английский футбольный фанат. Рассеянно подключая контакт в автомате с сигаретами, мастер гадал, как попал сюда этот мужчина, похожий на беглого преступника. Он должен сидеть не здесь, в захолустье, а где-нибудь в Коста-Браве, в каком-нибудь английском пабе, где круглосуточно подают завтрак и ростбиф по воскресеньям. Бандюга пробовал снять со стены оленью голову, пока треск не посоветовал оставить ее в покое. Он юркнул назад к стойке, одной рукой сунул в рот таблетку, другой прикурил сигарету, громко выпустил газы и самодовольно хмыкнул. Полез в нос, осмотрел результат, почесал задницу. И только тут увидел мастера.
— Как житуха, приятель, в порядке? — подмигнул он.
Испанец кивнул в ответ.
— Привет, — вымолвил он по-английски с сильным акцентом. — А ты как поживаешь?
— Со спиной совсем плохо, — сморщился Ленни. — Ямы копал, надорвался. — Он жестами изобразил могильщика. — Ты здесь работаешь?
— Не понял?
— Работаешь тут?
— Да.
— Гваделупе не видел поблизости?
Но тот ее не видел и был огорчен. Гваделупе служила единственной причиной, по которой он потрудился приехать сюда ремонтировать автомат. Если бы знал, что ее не будет, послал бы сына. Он отвинтил болтавшийся переключатель и покачал головой. Хорошенько подумав, решил, что сына никогда не послал бы. Это грозило слишком серьезными последствиями, и мастер признал, что обречен навеки чинить автоматы на постоялом дворе «Свинья».
— Ее нет, — сказал он. — Уехала.
Англичанин хлебнул джина из бутылки.
— Куда?
— В город. В Монтальбан. Я слышал, насовсем. Знаешь, у нее отец умер.
— Что значит «насовсем»? — захлебнулся Ленни, выдав собеседнику уже возникшие у него подозрения. — Хочешь сказать, вообще не вернется?
— Это не проблема, сеньор. Ее дядя берет новую повариху. Очень хорошую. Очень старую и очень толстую. Очень хорошо готовит хлебный соус. Знаешь, что это такое?
Ленни еще глотнул джина, уставясь красными глазами в мрачное будущее. Сплошная хреновина. Кучи золота — плод фантазии Сиднея, а подновленный коттедж рыночной стоимостью двести семьдесят пять кипов — плод его собственного воображения. От старика останется не больше нескольких тысяч за собранные им коллекции, которые Ленни сможет забрать при распродаже имущества. Не хватит даже на покрытие штрафов и обязательств, не говоря уж о ренте и процентах, которые он еженедельно выплачивает дружелюбной акуле — заемщику, живущему по соседству. Уже было видно, что из идиотской авантюры он выйдет беднее прежнего, а теперь лопнул единственный жалкий шанс устроиться на этом самом постоялом дворе. Обычно не склонного к насилию Ленни внезапно обуяло желание кого-нибудь поколотить, и он бросил пылающий взгляд на монтера.
— Если хочешь, подвезу до города, — с запинкой выдавил испанец.
— Сейчас барахло соберу, — буркнул Ленни.
— Где лекарство? — крикнула Анита, схватившись за лацканы пальто Сиднея.
— Какое? — пробормотал Ник.
— Пилюли… таблетки… Что он принимает в таких случаях?
— По-моему, ничего. Никогда раньше не видел, чтоб он что-нибудь принимал.
— Ты давно его знаешь? Всю жизнь?
Ник нахмурился. Странный вопрос.
— Недели две.
— Ты его внук? Племянник?
— Боже мой, нет. Как считаете, с ним все в порядке?
Анита наклонилась ухом к бледному лицу Сиднея.
— Еще дышит. — Она похлопала по карманам. — Точно при нем нет лекарства?
— Никогда не видел. Может, в «Свинье», в номере….
Анита презрительно сморщилась:
— Вы в «Свинье» остановились?
Ник пожал плечами:
— Нам понравилось.
— Тогда его надо туда везти. Может, он там оставил лекарства. — Анита еще ослабила галстук на шее Сиднея, подняла воротник пальто, прикрывая лицо от дождя. — Очень старый, — заметила девушка, хладнокровно разглядывая его. — Возможно, пора умереть.
— Может быть, — рассеянно кивнул Ник.
Она двигалась очень красиво и плавно, несмотря на резкость и раздражение. Старательно закрыла пассажирскую дверцу, прошла мимо Ника к дому, быстро вернулась с каким-то черным мешком в руках.
— Знаешь, что это? — спросила она так, словно он обязательно должен был знать. — Bota. [90]Я туда воды налила. Старику может понадобиться.
— Спасибо, — поблагодарил Ник. — Извините нас. Мы вернемся, если ему станет лучше. Есть одно важное дело…
— Не трудитесь, — сказала Анита, качая головой. — Я сегодня вернусь в Барселону, а он приехал из такой дали не для встречи со мной. Adios. [91]