Глава седьмая
После ужина Кейр сел писать письмо матери Мака, надо было поддержать ее и утешить, а Марианна сразу отправилась наверх, укладываться, сама захотела лечь пораньше. Ее очень утомила экскурсия и то, что пришлось уйму всего запоминать, осваивая неизведанную территорию. Уже забравшись под одеяло, она слушала, как Кейр умывается, как готовится к ночлегу. Вот открыл и закрыл печную дверцу, вот зашуршал спальным мешком, раскладывает, вот скрипнул диван, оседая под тяжестью его тела.
Лежа на спине, Марианна пыталась услышать происходящее за стенами дома. Ветер прекратился, и ей показалось, что повисла тишина, почти давящая. Но чуть погодя сквозь шипение и сердитое потрескивание дров в печи Марианна все же уловила радостный прерывистый лепет, мелодичное бульканье. Она догадалась, что это ручей, это он, перекатываясь по камням и скалистым порогам, гулко приплясывая, мчался к морю. Журчание ручья… оно неизменно в своем постоянстве и одновременно постоянно меняется. Марианна притихла под одеялом, завороженная звуками. Ей страстно захотелось поделиться своими ощущениями с ним, с человеком, который уговорил ее приехать сюда, но он, скорее всего, уже спал.
Снова переключившись на то, что происходит внизу, она услышала шорох перелистываемых страниц. Для книги — слишком громкий. Значит, Кейр читал журнал. Интересно какой? Специализированный, для нефтяников? Что-то про новейшие технологии при разведочном бурении? Или в этом журнале пишут про природу? Наверное, про природу. Кейр, похоже, четко разграничивал работу и дом, он же нефтяник, а дома они предпочитают целиком отрешаться от своих профессиональных тягот. Марианна помнила благоговейное, на грани сумасшествия, отношение Харви к домашнему очагу и понимала, как это ему было необходимо — обо всем забыть на какое-то время.
Тихонько откашлявшись, Кейр перевернул страницу.
— Кейр? Ты не спишь?
— Не сплю. Что-то не так?
— Все нормально. Просто мне интересно, что ты читаешь.
— Журнал для любителей птиц.
— Так я и подумала.
— Как ты догадалась? Я вроде бы не присвистывал от восхищения, переворачивая очередную страницу…
— Если бы присвистывал, я бы подумала про «Плейбой», и листал бы ты тогда чаще, там же мало текста. Что мы завтра будем делать?
— В зависимости от того, как долго ты согласишься мокнуть.
— Я люблю дождик. Мне гораздо больше нравится гулять под дождем, чем в ясную погоду.
— О-о, тогда тут для тебя настоящее раздолье. Утром у нас экскурсия, потом пикник и, возможно, даже ланч на дереве, в домике.
— В домике на дереве? — Она рывком уселась.
Услышав шорох одеяла, Кейр крикнул:
— Не расшиби голову!
— Там действительно самый настоящий домик?
— Да.
— Это ты его построил?
— Построил дед, а я потом слегка его модернизировал.
— Домик на дереве! — Она рассмеялась. — Дерево-дом.
— Прекрати издеваться.
— Я не издеваюсь, я радуюсь! Радуюсь, что мой человек-дерево живет в домике на дереве. Его дом тоже дерево.
— Ты бывала в таком доме?
— Послушай, неужели это возможно? Конечно, не бывала! А как ты туда забирался?
— По веревочной лестнице.
— Ох… — услышал Кейр, и непонятно было, что означал этот приглушенный вскрик, восхищение или разочарование.
— Марианна? Ты расстроилась?
— Что ты! Просто, можно сказать, лопну сейчас от счастья. Домик на дереве… Я смогу попасть на самый верх, на высокие ветви! Но я справлюсь, как ты думаешь? Веревочная лестница — штука коварная.
— Не бойся, я буду ее держать.
— Значит, сначала залезу я.
— Можем и вместе, если я перекину тебя через плечо, как доблестный пожарный.
— Ладно, черт с ними, с приличиями. Перекидывай. Ради домика я согласна на все. Это же здорово! Знаешь, зря ты мне сказал про домик. Теперь я точно не усну.
— А я соответственно не смогу почитать.
— Ах, простите, что оторвала вас от плейбоевской «модели месяца»…
— Хуже. От прекрасного фото кричащей выпи. Спи давай. Тебе предстоит насыщенный день. И к тому же завтра твоя очередь готовить.
Марианна снова улеглась, закуталась в одеяло и пробормотала:
— Столько всего… и еще какао.
Последнее, что она запомнила перед сонным забытьем, было тихое хихиканье Кейра. Но, возможно, это веселился ручей.
Его разбудил сон. Про Мака. Снился эпизод, когда Кейр заметил, что сейчас произойдет нечто ужасное. Мак, стоя на сильном ветру, хохочет и что-то кричит, не слыша сзади скрежета пиллерса, этот, как оказалось, плохо приваренный огромный вертикальный столб оторвался от палубы, качнулся и… вот-вот рухнет. Кейр прыгнул к Маку, оттолкнул собой, и тот отлетел в сторону. Еще мгновение, и вот они уже оба распластаны на полу… Тут Кейр проснулся…
Печка уже остыла, но он весь вспотел в своем спальном мешке; и руки и ноги, все его большое тело ныло, измученное сначала теснотой поезда, потом «лендровера», а теперь дивана. Он расправил плечи, вытянул ноги. Потерев пальцами шов на лбу, тут же вспомнил, как ударился, как лежал ничком, уставившись на кроваво-коричневое пятно ржавчины на палубе, рядом с которым ярко краснела лужица его собственной крови. Потом он услышал, как упал Мак, но не мог пошевельнуться, а дальше перед глазами все расплылось…
Оказалось, что рухнувшая стальная опора все же задела Мака, удар был не прямым, но все равно фатальным. Из-за того маневра с прыжком друга его не убило сразу, но все равно это был конец.
В общем, геройский маневр лишь продлил агонию Мака и страдания его близких. Энни неделю провела у постели мужа, надеясь, что к нему вернется сознание. Неделю отчаянной надежды, которая постепенно угасала вместе с жизнью Мака. В душе Кейра расползалась пустота, заполнить которую могли только ярость и боль.
…Кейр вспомнил, что там, наверху, Марианна. Напряг слух. Тишина. Мерного сонного дыхания что-то не было слышно. Но потом услышал, как она повернулась, скрипнули доски над головой. Он сел, глянул в окно на ночное небо. Звезд не было. А луну почти закрыли облака. Он зябко поежился и потер голые плечи. Ну и холодина. Завтра вполне может пойти снег.
Марианна снова пошевелилась и что-то пробормотала, Кейр замер от неожиданности и удивления. Этот ее бормоток напомнил Кейру о тех женщинах, с которыми он был близок. О женщинах, которые лепетали что-то, лежа с ним рядом. Он улыбнулся в темноте и снова втиснулся в спальный мешок.
— Кейр?
Услышав ее шепот, Кейр подумал, что это она во сне, но Марианна повторила чуть громче:
— Кейр?
— Да?
— Зажги лампу, если хочешь почитать, ты мне не помешаешь.
— Я в окно смотрел, а теперь вот лежу, думаю.
— О Маке?
— Д-да-а, — ответил он, словно бы через силу.
— А хочешь, поговорим о нем?
Он подумал, что это было бы замечательно. Облегчить душу; дать волю гневу и отчаянию под покровом темноты; рассказать, что́ он пережил, что его мучит вот сейчас, все-все рассказать своей незримой и чуткой собеседнице. Но вслух Кейр произнес:
— Давай лучше о звездах.
— Да-да, конечно! Но сколько сейчас времени?
Он глянул на свои часы.
— Час почти.
— Боже! Оказывается, уже ночь. А что ты там видишь? Мерцающие звезды? Ты сказал, на окне нет занавесок. Весь дом залит лунным светом? А на что он похож, этот свет? Он всегда вызывает такие восторги…
— Лунный свет? Жутковатый. Похож на прохладную, незаметно струящуюся воду. Помнишь, какими бывают в Эдинбурге туманы, когда воздух весь пропитан влагой? Кажется, что ты дышишь водой. Воздух какой-то вязкий, он просачивается в одежду, проникает в кости. Лунный свет примерно такой же. Холодный. И загадочный. Иногда он бывает сказочно прекрасен. Или ужасен.
— Расскажи мне про звезды.
— Ты там не замерзла? Печка остыла. В первый вечер она всегда ленится и капризничает. Погоди, сейчас снова ее растоплю.
Выбравшись из спального мешка, он опускается на колени перед печкой, нашаривает лежащие наверху коробку со спичками и свечу. Он зажигает ее, потом, отворив дверцу, выгребает золу и несколько еще подернутых жаром угольков. Запихивает в печь обрывки бумаги, немного щепок, потом, когда занялся огонь, кладет полено.