— Так что же нам делать, Фрэнсис? — Фицджеральд видел муку в глазах друга.
— Нам остается только одно, — сказал Пауэрскорт. — Мы должны найти Люси в ближайшие четыре дня, это отпущенный нам срок перед финалом в драме злосчастного банка. Отправляйся немедленно в Брайтон. Возможно, служащие на станции еще не сменились, и тебе удастся найти кого-нибудь, кто вспомнит похитителей, может быть, ты даже отыщешь извозчика, который вез их с вокзала.
Фицджеральд рассматривал портрет леди Люси, висевший над камином. Уистлер написал ее в бледном вечернем платье на темном фоне. Глаза молодой женщины блестели, казалось, что она дразнит художника. Джонни принял еще одну профилактическую дозу виски.
— Скорее всего, они направились в какую-нибудь гостиницу, Фрэнсис, — произнес он. — Рассуди сам: с самого начала они не могли предугадать, в каком положении они окажутся и как будут развиваться события и поэтому вряд ли заранее сняли дом в Брайтоне. Не все так просто, Фрэнсис. — Фицджеральд по-прежнему, как загипнотизированный, не сводил глаз с портрета. — Не забывай, что им прекрасно известно, как мы выглядим, я и ты. Не исключено, что я даже встречался с кем-то из них в Берлине. Мы не можем обратиться в полицию: если они заметят легавого, то могут что-нибудь сделать с леди Люси. Извини, но это так.
Пауэрскорт почувствовал, что при мысли о бритве его начала бить дрожь. На него нахлынула новая волна безудержного гнева. Он с трудом взял себя в руки.
— Даже если мы нашлем на них переодетых полицейских, — поспешил добавить Фицджеральд, — они наверняка их узнают. Уж не знаю, что такого особенного в полицейских в штатском, но узнать их еще легче, чем когда на них эта треклятая форма.
Пауэрскорт задумался. Форма. А в этом что-то есть.
— Джонни, — начал он и снова принялся расхаживать по комнате, — а ведь именно форма может сделать тебя абсолютно незаметным! Если ты полицейский или кто-то в этом роде, на тебя никто и внимания не обратит. Все смотрят только на форму.
— Уж не предлагаешь ли ты мне, — насторожился Фицджеральд, — вырядиться в форму пожарной команды Суссекса? Я, может, и не прочь полазать по этим огромным лестницам, размахивая брандспойтом, но уж лучше в другой раз.
— Нет-нет, Джонни. — Пауэрскорт оставался абсолютно серьезен. — Здесь важен сам принцип. Взять хоть армейских офицеров, — оживился он, — у меня до сих пор сохранилась моя форма. Да и у тебя наверняка тоже. Почему бы нам не выдать себя за этаких героических вояк в отставке?
Пауэрскорт покосился на любимые часы леди Люси. Где-то она сейчас?
— Уже почти полдесятого, Джонни, — сказал он решительно. — Давай поступим так. Ты отправляйся в Брайтон в своей армейской форме. Есть у тебя медали? Надень их. Расспроси на вокзале, не видел ли кто леди Люси. А с утра пораньше капитан Фицджеральд начнет потихоньку собирать разведданные у управляющих местных гостиниц. Начни с Кемптон-Энд и двигайся вдоль побережья. Я буду ждать тебя на вокзале в час дня. Я постараюсь переговорить с комиссаром полиции. Даже если мы и не сможем выдвинуть в первые ряды полицейских, неплохо иметь их в качестве подкрепления. А теперь поспеши, Джонни.
Фицджеральд скрылся в ночи. Поджидая кеб на Маркем-сквер, он насвистывал себе под нос простенькую мелодию.
Пауэрскорт всю ночь провертелся в кровати, казавшейся теперь такой пустой и холодной. Одну за другой он посылал в темноту отчаянные телеграммы, направляя их в сторону Брайтона.
Держись, Люси, я иду. Держись.
— Господи, ну что они там так тянут? Макдоннел торчит внизу уже полчаса!
Терпение премьер-министра подходило к концу. Странный квартет с тревогой ждал вестей в верхней гостиной в доме номер 25 на Маркем-сквер. Этажом ниже в кабинете Пауэрскорта мистер Франц Августин Мессель, миллионер из миллионеров, беседовал за закрытыми дверями с Шомбергом Макдоннелом, личным секретарем премьер-министра, и наслаждался лучшим чаем из запасов хозяина дома. Мессель прибыл на переговоры из своего поместья в Оксфордшире и добрался в Челси к десяти часам.
— Надо набраться терпения, — сказал Уильям Берк, склонившийся над бухгалтерской книгой.
— У нас не так много времени, — заметил управляющий Английского банка. — Деньги нам нужны сегодня, чтобы мы могли быть уверены, что справимся со всеми операциями по переводу и прочим.
Управляющий расхаживал по комнате, потирая руки, он был еще более взволнован, чем накануне. Роузбери изучал отчеты о скачках.
Пауэрскорт стоял у окна. Он заметил двух полицейских, прятавшихся за деревьями у дома. Неведомо откуда забредшие американские туристы, видимо из тех, что прибыли поглазеть на юбилей, громко восхищались лондонскими зданиями и с явным акцентом восточного побережья обсуждали, есть ли в Бостоне что-либо подобное. После бессонной ночи и постоянной тревоги Пауэрскорт чувствовал слабость. Кажется, пару раз за ночь он все же смог забыться коротким сном, но подступавшие сразу видения — Люси в руках злодеев — лишь еще больше вымотали его. Он решил ни о чем не рассказывать премьер-министру или кому-либо еще до окончания переговоров.
На лестнице послышались торопливые шаги.
— Премьер-министр, — Шомберг Макдоннел оказался кареглазым молодым человеком с мягким взглядом и невинным выражением лица, — извините, что так долго. Пришлось объяснять мистеру Месселю, что мы ни при каких условиях не можем сообщить ему цель, для которой нам нужны его деньги.
— И каковы его условия? — спросил премьер-министр, вставая с дивана.
— Пять миллионов фунтов стерлингов под пять процентов, с рассрочкой на десять лет, — ответил Макдоннел.
Английский банк с ужасом посмотрел на собравшихся. Роузбери побледнел. Но премьер-министр и бровью не повел.
— Мы не можем себе позволить жертвовать такой суммой из казны в течение десяти лет. Нам нужен более длительный срок на выплату долга, Макдоннел.
— Я понял вас, премьер-министр.
— Пэрство, — решительно произнес лорд Роузбери.
— Как плата за понижение процентной ставки или за увеличение срока выплаты?
— За оба, — сказал премьер-министр.
— Господи! — пробормотал Макдоннел и поспешил вниз выполнять поручение своего хозяина.
— В школе мне никогда не давался устный счет, — признался премьер-министр, повернувшись к Уильяму Берку. — Не думаю, что я смог бы работать в казначействе. Но что-то подсказывает мне, что, прими мы эти условия, нам бы пришлось ежегодно отыскивать по двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов на оплату одних процентов. Такие расходы нам не по карману.
Берк оторвался от своей бухгалтерской книги.
— Вы совершенно правы, премьер-министр, хотите, я буду делать для вас подсчеты по мере поступления новых предложений?
— Это было бы необычайно любезно с вашей стороны, мистер Берк. Буду вам весьма признателен.
С этими словами премьер-министр вновь опустился на диван и закрыл глаза. «Боже мой, — подумал Пауэрскорт, — уж не собирается ли он спать в такое время?» Управляющий Английским банком в отчаянье поглядывал на часы. Берк перевернул новую страницу в своей тетради и крупно написал сверху — пять миллионов, потом провел черту, отделяя одну треть листа, и еще раз написал — пять миллионов фунтов стерлингов.
«Сколько может стоить одна человеческая жизнь? — размышлял Пауэрскорт. — Одна-единственная. Жизнь Люси». Он подумал о судьбах других людей, Фареллов и тысяч таких же, как они, кто с крахом Банка Харрисонов лишится средств к существованию. Он снова посмотрел на портрет леди Люси и почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза. Пауэрскорт постарался отвлечься от безрадостных мыслей и стал думать о Джонни Фицджеральде, который в это время, должно быть, проверяет гостиницы Брайтона, и о встрече с комиссаром полиции, которая состоялась накануне поздно ночью. Комиссар сидел в кресле леди Люси с бокалом бренди, он был очень бледен.
— Бог мой, Пауэрскорт, это самое ужасное известие, какое мне приходилось слышать за всю мою жизнь! Я поговорю со своими коллегами в Суссексе. Все силы полиции Брайтона будут в вашем распоряжении.