Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— С Новым годом! — рявкнул второй грабитель. — Все к стене. Быстро!

Тодд потянул Бэт за руку, прижимая ее к стене. От страха у нее подкашивались ноги. «Что они с нами сделают?» — в ужасе думала она.

— Часы и кошельки! — приказал один из грабителей.

Дрожащими руками Бэт расстегнула браслет часиков. Держа их на вытянутой ладони, она стояла, опустив голову, не желая привлекать к себе внимание.

«Неужели придется отдать им и серьги?» Бэт было жаль расставаться с маленькими бриллиантовыми сережками-капельками. Это была фамильная драгоценность, передававшаяся в семье из поколения в поколение старшей дочери в день ее шестнадцатилетия.

— Давайте все сюда! — вывел ее из оцепенения грубый голос. — Только попробуйте что-нибудь выкинуть, и этот парень живо получит пулю.

Бэт вскинула глаза. Джереми! Они схватили Джереми! «Нет! — мысленно взмолилась она. — Не убивайте его. Пожалуйста».

Один из грабителей приставил сверкающее дуло пистолета к животу Джереми. Бэт вздрогнула. Кровь отхлынула от лица Джереми.

— П-пожалуйста, — простонал он. — Отдайте им, что они просят.

Бэт пыталась перехватить взгляд Джереми. Только бы он сохранял спокойствие. Делал, как ему говорят.

— Не убивайте меня, — жалобно просил тот. — Пожалуйста, не стреляйте.

Вдруг он качнулся вперед. Бэт вскрикнула.

— Эй! Я же сказал: не двигаться! — Грабитель направил пистолет в голову Джереми.

— Да. — Джереми помотал головой с расширенными от страха глазами.

— Всем внимание! — объявил второй грабитель. — Перед вами наглядный пример того, что случается, когда оказывают сопротивление.

С этими словами он приставил дуло к виску Джереми и нажал на спусковой крючок.

Глава 3

Ночное происшествие

Бэт закричала. От громкого визга ей заложило уши.

Джереми с выпученными глазами качнулся вперед, но не упал.

Пистолет не выстрелил! Бэт облегченно вздохнула. Джереми жив!

Все снова замерли, в шоке глядя на грабителей. Глаза Бэт заметались по комнате. «Ведь никто даже не попытался помочь Джереми, — подумала она. — Никто даже пальцем не шевельнул».

И тут, к ее изумлению, грабители сняли маски. «Зачем они это сделали? — недоумевала Бэт. — Мы же увидим их лица! Они что, собираются всех нас убить?» И в следующий миг их узнала. Это были два старшеклассника из их школы. Так значит, ограбление — всего лишь глупая шутка? Глупая, жестокая шутка?

«Грабители» со смехом похлопали друг друга по плечу.

— Неужели вы не поняли, что пистолеты не настоящие? — спросил один из шутников. — Мы купили их в магазине игрушек.

— Я так и знала, что они игрушечные! — заявила одна девушка. — Очень уж похожи на пластмассу.

— «П-пожалуйста, отдайте им, что они п-про-сят», — передразнил один из гостей дрожащий голос Джереми.

— «П-пожалуйста, не стреляйте!» — со смехом подхватил другой.

Все хохотали. За исключением Бэт. В дверях она заметила Кэрен — та поздравляла шутников с успехом.

«Кэрен? Как она могла так поступить с Джереми? — с негодованием подумала Бэт. — Она же моя лучшая подруга. Неужели это Кэрен все придумала? Так вот почему ее не было в полночь — она готовила эту идиотскую инсценировку…»

Бэт вырвала свою руку из ладони Тодда.

— Кэрен! — крикнула она. — Зачем ты так с Джереми? — Ее хорошенькое личико исказилось от ярости.

— Бэт, мы же просто хотели всех разыграть, — принялась оправдываться Кэрен. — Чтобы стало весело.

— Весело? Это глупо и жестоко! — горячилась Бэт.

«Никогда не прощу этого Кэрен. Никогда!» — решила она.

Один из «грабителей» бросил Джереми игрушечный пистолет.

— Осторожно, а то выстрелит! — крикнул кто-то.

Снова раздался дружный хохот.

С перекошенным от злости ртом Джереми швырнул пистолет в стену и пошел к выходу, расталкивая толпу смеющихся ребят.

Бэт бросилась было за ним, но тут перед ней возникла фигура Тодда.

— Эй, ты куда?

— Тодд, ты не понимаешь. Я…

— Мне надоело, что на меня не обращают внимания, — с обидой проговорил тот. — Весь вечер ты только и делаешь, что пялишься на Джереми. Он что, сам не может за себя постоять?

— Я нужна ему! — возразила Бэт.

— Тогда я лучше поищу кого-нибудь другого, кому нужен я. — Тодд развернулся и пошел прочь.

«Ненавижу его! — подумала Бэт. — Ненавижу их всех за то, что они издеваются над Джереми!»

Джереми между тем уже открыл входную дверь. На секунду Бэт заколебалась: надо бы накинуть пальто. Но тогда ей его не догнать. И она выбежала на мороз в чем была.

— Джереми! — громко позвала Бэт. Каблуки ее новых туфель сразу же увязли в снегу, покрывшем всю лужайку перед домом. — Подожди! Ты куда?

Джереми резко обернулся. Губы его кривила злобная усмешка.

— Иди в дом, Бэт. Оставь меня в покое! Мне надоело быть посмешищем! — с этими словами он повернулся и пошел к своему старенькому «Форду-Фэйрлэйн».

Не обращая внимания на мороз, на пронизывающий до костей ветер, Бэт побежала за ним.

— Они же просто пошутили. Вернись! На дорогах сплошной лед. В таком состоянии опасно садиться за руль!

— Иди веселись со своими друзьями-идиотами! Оставь меня в покое! Тоже мне, мамочка!

Джереми сел в запорошенную снегом машину и сердито хлопнул дверцей.

Бэт, спотыкаясь и поскальзываясь на каждом шагу, обежала машину и уселась рядом с ним.

— Я еду с тобой.

Шины забуксовали на заледенелом асфальте, Джереми рванул рычаг.

— Осторожнее — лед, — еще раз предупредила Бэт. Накинув ремень, она проверила, пристегнулся ли Джереми. — Осторожнее, Джереми. Это глупо. Притормози. Давай поговорим.

Но он, будто не слыша ее слов, сидел, сгорбившись, за рулем и не отрывал глаз от дороги. Бэт заметила, как, не сбавляя скорости, они пронеслись мимо знака «Стоп».

— Джереми! Так нельзя. Не спеши, пожалуйста!

Машину занесло, и они чуть не влетели в высокий сугроб на обочине. Бэт зажмурилась, ожидая удара. Но Джереми удалось вернуться на середину дороги.

— Ну пожалуйста, помедленнее, — упрашивала его Бэт, обеими руками вцепившись в подлокотники.

Джереми ее не слушал. Лучи фар вырывали из темноты мелькающие вдоль шоссе деревья и телеграфные столбы.

Бэт вгляделась в его лицо, освещенное лишь тусклым мерцанием лампочек на приборном щитке. Крепко зубы, Джереми смотрел прямо перед собой глазами, полными ненависти.

«Почему все всегда над ним издеваются? — подумала Бэт. — Почему у него, кроме меня, совсем нет друзей?»

Джереми почти не справлялся с управлением. Машину то и дело заносило, и лишь чудом они ни во что не врезались.

— Не гони, Джереми. Пожалуйста! — в сотый раз взмолилась Бэт.

Они неслись вперед по двухполосному шоссе. Обычно Бэт нравилось мчаться по ночному городу: у нее будто вырастали крылья. Но сегодня… На дорогах гололед, а Джереми совсем потерял голову…

Вот он проехал по сугробу, подняв белые фонтаны снега. Впереди в свете фар серебрилась дорога, покрытая толстым слоем льда.

«Мы не едем — мы летим, — в панике подумала Бэт, пытаясь сглотнуть подступивший к горлу комок. — Джереми сошел с ума».

— Джереми, очень скользко! — закричала она. — Прошу тебя, притормози!

— Эй, — огрызнулся он, — сегодня же Новый год. Могу я немного повеселиться?

Ветровое стекло запотело так, что почти не было видно дороги.

— Включи стеклообогреватель, — велела Бэт.

Джереми равнодушно пожал плечами.

— Джереми! Включи! Ничего видно!

— Он сломан.

— Почему же ты его не починил?

— Какая разница? Не починил, и все. Оставь меня в покое, Бэт. Я же не просил тебя ехать со мной.

Она вытерла ветровое стекло ладонью, но оно тут же запотело опять.

— Ну пожалуйста, — в отчаянии взмолилась Бэт. — Ты же не видишь дороги.

Джереми только сильнее надавил на газ. Старенький «Форд», буксуя, летел по заледенелому асфальту.

«Ненавижу, когда он такой», — подумала Бэт, напряженно вглядываясь вдаль через запотевшее стекло.

2
{"b":"159499","o":1}