Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я подумаю на эту тему, — отозвалась я, откидываясь на сиденье и закрывая глаза. — У меня нет с собой кошелька. — У меня вообще его нигде нет, поскольку я бросила его в машине, когда убежала. — Если вы проводите меня до дверей, я смогу заплатить за химчистку. — Если он проводит меня до дверей, я гарантированно до них дойду.

— Годится, — согласился он.

Остаток пути мы проехали в молчании.

У моего дома он заехал на место для гостей перед офисом управляющего и остановил машину, вышел, чтобы открыть мне дверцу.

— Давайте, — неприветливо сказал он, предлагая мне руку. — Сами вы не справитесь.

Я удивленно взглянула на него, наконец заметив мерцание человеческой маскировки вокруг него. Он улыбнулся, забавляясь:

— В чем дело? Ни разу не видели шофера такси?

— Какое-то время да, — сказала я, воспользовавшись его локтем, чтобы извлечь себя из машины.

Автоматически определила баланс его крови и расслабилась. Тролль из-под моста. Это крупные мирные зависимые существа, которые серьезно относятся к своим обязанностям, даже таким незначительным, как провести женщину до дверей, чтобы получить деньги.

Мы не разговаривали, пока он помогал мне идти по дорожке к квартире. Я внезапно остановилась, чуть не споткнувшись, когда увидела дверь.

— Эй, леди, осторожно, — сказал он, большой ладонью поддерживая меня за плечо. Он подозрительно посмотрел на крыльцо. — Этот парень — ваш друг?

— Да, — ответила я, испытав приступ облегчения. — Друг.

Второй раз меньше чем за неделю меня кто-то ждал у порога. Дэвин поднял взгляд, услышав наши голоса, и вскочил на ноги, чуть не побежав к нам.

— Тоби! — Полностью игнорируя шофера, он положил руки на мои плечи и привлек к себе. Я зашипела, когда он задел повязку, мир на краткий миг побелел от боли. — О корни и ветви! Джули сказала, что дело плохо, но я не думал…

— Джули? — переспросила я одновременно с таксистом, изумившимся:

— Тоби?

Мы с Дэвином оба удивленно повернулись к нему. Точно, он ошеломленно рассматривал меня.

— Тоби? — повторил он. — Октобер Дэй?

— К сожалению, да, — ответила я, моргая от смущения. — Я вас знаю?

— Нет, но вы когда-то помогли моей маленькой сестричке выбраться из сложной ситуации, семнадцать лет назад. — Он ухмыльнулся, продемонстрировав зубы, которые даже иллюзия не смогла превратить во что-то другое, кроме каменных глыб. — Забудьте, что я сказал насчет обивки, слышите? Мне не нужны ваши деньги. Я знаю одного банника, он сделает это почти бесплатно. Если понадобится такси, позвоните и спросите Дэнни. Это самое меньшее, что я могу сделать. — Он помолчал, перед тем как добавить почти застенчиво: — Так рад, что вы снова в деле. Этому Королевству нужны такие, как вы.

И он торопливо ушел по дорожке, оставив меня опираться на Дэвина и изумленно смотреть ему вслед.

— Странно, — наконец сказала я.

— Мне все равно. — Интонации Дэвина были резкими. — Я хочу осмотреть эти раны. Что ты натворила,Тоби?

— О, как обычно, — сказала я, позволив ему отвести меня к дверям. — Разбила машину. Заполучила пулю. На самом деле две. Железные. Потеряла кучу крови. Лили смогла частично восстановить кровопотерю, но это было до того, как меня ранили второй раз…

Мир кружился. Я оперлась на руки Дэвина. Знакомое ощущение: головокружение от близости Дэвина и от потери крови.

— Решив вернуться к работе, ты не тратила время зря, да?

Мне не надо было отвечать на этот выпад. Вместо этого я споткнулась, и Дэвин поднял меня, занося в квартиру. Что-то в этом было неправильное. Нахмурившись, я спросила:

— Я что, не заперла дверь?

— Тихо. Заперла, но это же я учил тебя выбиратьзамки, помнишь? — Он опустил меня на диван. — Снимай штаны.

— Ты такой романтичный, да?

Я вытащила пистолет из-за пояса и положила его на кофейный столик. Последнее, что мне надо, — подстрелить себя.

— После звонка Джули я подумал, что могут потребоваться героические меры. — Дэвин приподнял большую черную коробку и потряс ею в моем направлении,— Я принес аптечку первой помощи.

Образ действий Дэвина был не особенно нежным, и он предпочитал не привлекать сторонних целителей. Соответственно, он имел значительный опыт в обращении с целительными зельями, чарами, мазями и всем на свете, способным собрать тело быстрее, чем природа. Целительные зелья имеют свою цену, но, когда тебе настолько плохо, что необходимо их использовать, это всегда кажется честной сделкой.

В привычном состоянии я пожирала бы коробку глазами, преисполненная чистой радости. На этот раз, однако, была маленькая проблема.

— Железные пули, Дэвин, — сказала я, закрывая глаза. — У тебя нет чар, способных справиться с отравлением железом.

— Может, и нет, но я, по крайней мере, могу справиться с кровопотерей и телесными ранами, — возразил он. Я почувствовала, как его пальцы расстегивают ремень моих джинсов, когда он опустился рядом со мной на колени. — Ты никому не сделаешь ничего хорошего, если умрешь.

— Спорный вопрос, — сказала я и обмякла, позволив ему заняться делом.

Дэвин зашипел, стягивая с меня джинсы:

— Что ты собиралась делать с этой раной? Исцелить ее силой воли?

— Не знаю. Думаешь, это подействовало бы?

— Нет, если у тебя не припрятан джинн в чулане.

Я унюхала острый запах антисептика и почувствовала, как Дэвин стирает кровь.

— В последний раз, когда я проверяла, его там не было. — Я открыла глаза.

На первый взгляд все было не так уж плохо. Пуля чисто пролетела навылет, оставив маленькое, почти аккуратное отверстие на передней части бедра. Хуже было с выходным отверстием; я не видела, но чувствовала, как края разорванных мышц трутся друг о друга. По мере того как Дэвин вытирал кровь, становились видны тонкие красно-белые линии, расходившиеся от раны, словно вестники инфекции. Вот где настоящая опасность. Не потеря крови, не рана — железо.

— Ты пыталась навести иллюзию, после того как тебя ранили? — спросил Дэвин, склонив голову и возясь с моей ногой.

— Я навела чары на девушку, работающую у ворот, — ответила я.

Меня начало слегка подташнивать от вида такого количества крови. А сколько вообще крови в теле? И сколько я могу позволить себе потерять?

— А после второго раза?

Я заколебалась. Тибальт отправил меня в такси, волосы мои были распущены, прикрывая уши…

— Нет, — созналась я, широко открывая глаза. — Зубы Маб, Дэвин, я просто села в такси, не прикрывшись иллюзией! Что, если бы водитель оказался человеком?

— Он бы подумал, что ты чокнутая девица-ролевик, которая возвращается с игры, — оживленно заявил Дэвин. — Люди игнорируют больше вещей, чем ты думаешь. Можешь попробовать сплести иллюзию? Хотя бы простенькую? Хочу убедиться, что ты в состоянии.

— Ладно, — сказала я и провела пальцами левой руки в воздухе, намереваясь собрать пригоршню теней для работы.

Пальцы собрали пустоту. Моя магия, всегда неохотно реагировавшая на мои приказы, даже не шелохнулась.

Я похолодела:

— Дэвин…

— Отравление железом. Тебе повезло, что нуля прошла насквозь. Ты была бы уже мертва, если бы не это, — сказал он, покопавшись в аптечке и достав пузырек с чем-то зеленым. — Выпей. Должно помочь от головокружения.

— Где ты это добыл? — поинтересовалась я, принимая пузырек. Жидкость внутри пахла васаби и ананасами.

— Тебе лучше не знать, — сказал он, начиная втирать густую пурпурную мазь вокруг раны на бедре. Я заскрежетала зубами от жжения. Мазь впитывалась в кожу, оставляя после себя прохладное онемение. — Попытайся не словить очередную пулю. В этом месяце ты можешь принять только одну дозу.

Я взглянула на пузырек с уважением:

— Или что?

— Или ты растаешь.

— Ясно. — Жидкость на вкус была такой же, как на запах, и обжигала до самого желудка. Я вернула пузырек Дэвину, не сильно удивившись, когда поняла, что головокружение прошло. — Значит, отравление железом. Как долго мне придется жить исключительно с помощью мозгов?

41
{"b":"159454","o":1}