Литмир - Электронная Библиотека

Поведение, не заслуживающее восхищения. Но и опасным его не назовешь. Все происходит публично и вполне безобидно.

А здесь он гость на домашнем приеме с семьей леди Анджелины, включая его друга Трешема. Хозяйка дома — опекун леди Анджелины, а все гости — люди в высшей степени респектабельные, есть даже один священник. Уиндроу приглашен, потому что он сосед леди Палмер и почти во всех отношениях уважаемый джентльмен.

Чистая правда, что ему нравится флиртовать с леди Анджелиной, но кому не нравится? Похоже, она привлекает мужчин, как свет лампы — мошек. Опять же Юнис приняла близко к сердцу то, что он рассказал ей про Уиндроу, и сделала все, что в ее силах (да благословит Господь ее доброе сердце), чтобы отвлечь его внимание на себя. За Юнис Эдвард не беспокоился. Уиндроу не может иметь похотливых намерений по отношению к ней. На его вкус она слишком умна и рассудительна. И хотя проводить с ним время для нее наверняка утомительно, она вполне способна избавиться от его общества, когда пожелает.

В любом случае Эдвард радовался, что ее пригласили на этот прием. Во время сезона он уже несколько раз думал, что жизнь у нее довольно скучная. Скуке нет места в спокойной ученой жизни Кембриджа, но в Лондоне все по-другому. Леди Сэнфорд не так часто привозит ее на светские мероприятия, а даже когда и привозит, не прилагает ни малейших усилий подобрать ей компанию молодежи. Она вроде бы привязана к Юнис, но относится к ней скорее как к компаньонке, чем к юной племяннице, нуждающейся в друзьях и хоть каких-нибудь развлечениях.

За эти утренние часы, лежа на спине и переплетя пальцы под головой, Эдвард принял и еще одно решение. Он решил расслабиться, и пусть этот прием идет, как идет. А это означает — игнорировать Уиндроу или хотя бы перестать считать его потенциальной угрозой леди Анджелине Дадли. А еще это значит, что он прекратит прилагать столько усилий для того, чтобы избегать леди Анджелину. В течение целого месяца, если уж быть честным с самим собой, его страшно раздражало то, что он думает о ней гораздо чаще, чем о тех шести юных леди, за которыми он вяло ухаживал. Его раздражало то, что он не одобряет леди Анджелину, испытывает к ней неприязнь, и все же… это не так.

Чувства Эдварда к другим людям обычно не бывали противоречивыми, но с ней они именно такие. Ему необходимо как-то разобраться с ними, если он надеется когда-нибудь вновь обрести душевный покой.

Его семья хочет, чтобы он снова начал за ней ухаживать. Юнис даже сказала ему месяц назад, на следующий же день после того, как леди Анджелина отвергла его брачное предложение, что ему следует расценивать этот отказ как первый акт драмы, что он должен дописать пьесу до конца.

Ну что ж, ладно. Нет, он не будет активно за ней ухаживать! Но избегать ее тоже перестанет. Пусть события разворачиваются сами по себе. Если ему повезет, судьба сама их разведет. Хотя это, конечно, ничуть не поможет ему разобраться в собственных чувствах.

Но, Боже мой, подумал Эдвард перед тем, как встать и начать новый день, и Юнис, и его семья очень сильно ошибаются. Они с леди Анджелиной Дадли подходят друг другу, как день с ночью.

Плохое сравнение, однако. День и ночь — это две стороны одной медали. Одно не может существовать без другого. Они представляют собой идеальный баланс противоположностей, идеальную гармонию природы, идущей своим путем.

Собственно, день и ночь безупречно подходят друг другу.

Проклятие!

Глава 16

Шанс выпал Анджелине в этот же день.

Часть гостей пошли на прогулку — солнце ярко светило на необычно безоблачном небе, и все решили, что грешно упускать такую чудесную погоду, несмотря на довольно резкий ветер.

Но прогулка была не формальная. Розали еще вчера объяснила, что она специально воздержалась от попытки организовать каждую минуту пребывания гостей в доме. Им почти всем требовалась передышка после бешеного ритма лондонской жизни, а в Холлингсе они могут расслабиться и развлекаться так, как пожелают сами, даже если это означает, что они будут просто читать, или болтать, или дремать в гостиной или в оранжерее.

Из дома все вышли более или менее вместе, но вскоре разбились на небольшие группки, которые разбрелись в разных направлениях. Старшая графиня Хейворд сказала, что ее вполне устроит прогулка по саду перед домом, а молодежь пусть гуляет более энергично. Мистер Брайден оценил ее здравомыслие и спросил, нельзя ли ему присоединиться к ней. Трешем и кузина Белинда, едва спустившись с террасы, повернули на восток, а остальные неторопливо побрели на запад. Кузен Леонард и графиня Хейворд сблизили головы, о чем-то увлеченно беседуя, и с черепашьей скоростью пошли через широкую лужайку, никуда особо не направляясь. Мистер и миссис Линд рука об руку зашагали в сторону большого озера внизу длинной покатой лужайки, прихватив с собой преподобного Мартина. Виконт Овермайер и его жена отправились в деревню посмотреть на церковь, на витражи которой стоило полюбоваться.

Обе мисс Брайден присоединились к группе, в которую входили Фердинанд, сэр Уэбстер Джордан, граф Хейворд и лорд Уиндроу. Анджелина и мисс Годдар тоже пошли с ними — и компания получилась веселая, болтающая, шумная. И шли они, похоже, к озеру, хотя никто не сказал прямо, куда они направляются, и никто особенно не спешил туда попасть. Анджелина бы очень веселилась, если бы не ее план. Но возможность была просто идеальная, хотя она не очень представляла, как ею воспользоваться. И все же сделать это необходимо — они уже прожили тут целых полдня.

Анджелина взяла под руку мисс Годдар и немного ускорила шаг, так что они быстро обогнали остальных. Но сначала она, улыбаясь, искоса глянула на лорда Уиндроу и почувствовала, как ее сердце заколотилось в два раза быстрее. Не слишком ли лукаво? А вдруг недостаточно лукаво? Заметил ли он? А кто-нибудь еще? А вдруг лорд Хейворд заметил? Ой, мамочки. Анджелина еще никогда не ступала в мир интриг.

И очень может быть, что все усилия окажутся напрасными. Похоже, что они идут вдвоем целую вечность, а веселые голоса остальных с каждой секундой все отдаляются. Но вечность длилась примерно минуту, а потом за спиной послышался голос, который она так надеялась услышать.

— Ах, жестокие красавицы, — вздохнул лорд Уиндроу, — ваш взрыв энергии вынудил четверых джентльменов сопровождать двух дам — тягостное соотношение, если ты являешься одним из этих джентльменов. Да при этом мы оказались лишены общества двух самых прелестных леди этой страны. Возможно, вы обвините меня в преувеличении, но если и есть дамы прелестнее, я их еще не встречал.

— Но сейчас, — заметила мисс Годдар, когда он втиснулся между ними и предложил обеим руку, — вы перенесли то же самое тягостное соотношение два к одному на нас, лорд Уиндроу.

— Неужели вы, леди, предпочтете гулять вообще без единого сопровождающего вас джентльмена или все же согласитесь хотя бы на одного? — спросил он. — Вы ранили меня в самое сердце, мисс Годдар. Собственно, вы уничтожили этот орган без надежды на восстановление!

— Ой, какая неприятность! — воскликнула Анджелина, резко остановившись и отпустив его руку. — В туфлю попал камешек. Нужно его вытащить.

— Позвольте мне, — повернулся к ней лорд Уиндроу с озабоченным видом, но Анджелина замахала руками.

— О нет, нет, нет, — сказала она. — Это будет ужасно неловко. Я и сама справлюсь за минуту. А вы двое идите вперед, я вас сейчас же догоню.

Он собрался спорить. Он уже открыл рот, но мисс Годдар его опередила. Хвала небесам, она поняла, что происходит, и согласна помогать, подумала Анджелина.

— Мы в самом деле не хотим вас смущать, леди Анджелина, — сказала мисс Годдар. — Я прекрасно понимаю, каково вам. Идемте, лорд Уиндроу.

И они ушли. Анджелина оглянулась на остальную компанию и увидела, что граф Хейворд ускорил шаг и идет прямо к ней, в точности как она планировала.

48
{"b":"158836","o":1}