Литмир - Электронная Библиотека

Я положил бифштекс на гриль. Угли успели раскалиться докрасна, мясо приятно зашипело, и его аромат напомнил мне запах гамбургеров, которые мы готовили с Люси Шенье.

«Выброси ее из головы, Элвис!»

— Я сожалею о том, что произошло, — сказала Джоди Тейлор.

— Все. Проехали, — ответил я.

— Я пришла принести свои извинения.

— Ваши извинения приняты. Нам следует забыть эту историю. Все кончено. Пора двигаться дальше.

Интересно, понравится ли Люси в Кабо?

«Прекрати!»

В каньоне было тихо, если не считать пары говорливых койотов за холмом. Там, внизу по шоссе, проехал автомобиль, выхватив фарами из темноты кусок асфальта. Небо было чистым, черным и звездным.

— Мне так нелегко, — прошептала Джоди.

Я перевернул бифштекс и потыкал в него щипцами, чтобы жир стек на угли и загорелся.

— Мой отец умер в восемьдесят пятом. А мама через два года после него. Маму звали Сесилия Тейлор. Вы понимаете?

— Да.

— Я любила их больше всего на свете. И до сих пор люблю.

Над нашими головами промелькнула темная тень. Это над холмом пролетела сова. Джоди Тейлор глотнула виски и посмотрела на пламя, лижущее бифштекс.

— Я хочу спросить вас про Луизиану. — Она говорила тихо, не сводя глаз с пламени.

— Хорошо.

— Я похожа на нее? — Мы оба понимали, о ком она говорит.

Джоди вздохнула, когда произносила эти слова, словно вступила на опасную тропу, по которой ей придется пройти до конца.

— Да. Вы могли бы сойти за сестер.

— А мой отец мертв? — Она продолжала смотреть на пламя и ни разу не взглянула в мою сторону, отказываясь вступать со мной в контакт, а потому вопросы получались призрачными, словно направленными в никуда.

— Да. Я говорил с его младшей сестрой.

— Моей тетей.

Я молча кивнул.

— Я похожа на нее?

— Нет.

Бифштекс был готов, но Джоди Тейлор балансировала над пропастью, и мне не хотелось нарушить равновесие.

— Но вы видели фотографию моего родного отца?

— Вы совсем на него не похожи. У родных вашего отца светлая кожа и правильные черты лица, но вы гораздо больше похожи на мать. — Я еще раз перевернул бифштекс. — Вы уверены, что хотите о них знать?

В ресторане она ответила на этот вопрос «нет». Там она была непреклонной.

Джоди Тейлор заморгала и пригубила виски. Кот вышел на веранду, сел с подветренной стороны и принюхался. В темноте его почти не было видно. Наблюдал. Я часто задаю себе вопрос: «Удивляют ли его переживания людей?»

— У меня такое чувство, будто я разваливаюсь на куски. Мне стыдно, я чувствую себя виноватой, словно предаю маму и отца. Я никогда прежде не думала о людях, которые дали мне жизнь, а теперь мне кажется, что если не смогу обрести мир в душе, то рано или поздно просто исчезну. Вы меня понимаете?

Я снял бифштекс с гриля, положил на тарелку и остался стоять, глядя на Джоди Тейлор.

— Я не хотела платить тому человеку. Сказала, что это не имеет значения. Сказала, что это никому не интересно. — Ее глаза наполнились слезами.

— Но Белдон и Сид вас убедили.

Она кивнула.

— Они напугали вас, заставив стыдиться своего прошлого.

Она заморгала еще сильнее.

— Господи, как мне страшно. Я просто не знаю, что делать.

— Нет, знаете.

Она посмотрела на меня и сделала еще глоток виски.

— Зачем вы ко мне пришли, Джоди?

— У меня два дня до начала съемок следующей серии. Я хочу нанять вас еще раз. Хочу, чтобы вы отправились туда со мной. Хочу увидеть место, где родилась, и понять, кто я такая. Вы это сделаете для меня?

«Люси Шенье».

— Да.

Она кивнула, и разговор оборвался.

Мы вернулись в дом вместе с бифштексом. Похоже, Кабо-Сан-Лукас и панцирная щука подождут. Куда важнее человеческое сердце.

Глава 19

На следующий день мы с Джоди Тейлор вылетели в Луизиану на семичасовом рейсе через Даллас — Форт-Уорт и прибыли в Батон-Руж еще до полудня. Взяв напрокат «форд тандерберд» на мое имя, мы сразу отправились в офис Люси Шенье. Джоди хотела попросить прощения, а я не стал спорить. Из аэропорта я позвонил Люси и сказал ее помощнице, что мы уже в пути. Дарлен ответила:

— Не думала, что увижу вас снова.

— Чудеса случаются.

— Угу, — согласилась Дарлен.

Люси встретила нас у двери и протянула руку сначала мне, потом Джоди. Я широко улыбался, словно колли, попавший на завод по производству собачьего корма. Однако Люси выглядела абсолютно спокойной и слегка отстраненной, а ее рукопожатие было чисто профессиональным.

— Здравствуйте, мистер Коул. Здравствуйте, мисс Тейлор. Пожалуйста, заходите. — В таком вот стиле.

Мы сели. Люси сообщила, что звонил Сид и они обсудили произошедшие события и причины, их вызвавшие. Люси подчеркнула, что будет рада помочь Джоди. Она обращалась исключительно к Джоди, а в мою сторону даже не глядела.

— Эй, помните меня? — спросил я.

— Конечно. Рада вас видеть. — Профессионально, как опытный адвокат. Потом она вновь сосредоточилась на Джоди.

— Я знала, что Сид будет звонить, но хотела лично принести свои извинения. Мне надо было быть честной с вами с самого начала, и теперь мне очень стыдно, что я поступила иначе.

Люси встала и обошла письменный стол.

— Все в порядке. Вы хотите познакомиться с Эдит Будро?

Джоди Тейлор покачала головой и тоже встала. А мы ведь только что приехали.

— Я не хочу встречаться с этими людьми и иметь с ними дело. Мне просто хочется на них посмотреть. Вы меня понимаете?

Люси взяла ее за руку.

— Конечно понимаю. Мы все любопытны. Увидеть Эдит Будро равносильно тому, чтобы увидеть какую-то часть себя, хотя вы и не хотите иметь с ней дело.

— Да, — ответила Джоди Тейлор.

— Если я могу вам чем-нибудь помочь или если вы просто захотите со мной поговорить, обращайтесь ко мне без стеснения.

— Благодарю вас.

Я сказал Джоди, что догоню ее, и она вышла. Люси стояла у двери, все еще не глядя в мою сторону.

— Похоже, я что-то пропустил? — предположил я.

— Не думаю.

— Может, пообедаете сегодня со мной?

— Очень мило с вашей стороны, но я занята.

— Мы можем взять с собой Бена.

Она покачала головой.

— Вы рассержены?

— Конечно нет. Мне кажется, вас ждет Джоди.

— У вас недовольный голос.

У нее на лбу вдруг залегла сердитая морщинка.

— Если Джоди понадобится моя помощь, она может обратиться в любое время. У нее есть номер моего телефона.

— Я ей передам. Спасибо.

Я вышел из офиса, и мы с Джоди спустились к машине. Я сел за руль, она устроилась рядом, мы оба молчали. Джоди положила руки на колени и посмотрела в окно.

— Что случилось? — спросила она.

— Ничего. Со мной все в порядке.

Она повернулась, бросила на меня быстрый взгляд, нахмурилась, а потом снова стала смотреть в окно.

Мы проехали по мосту через Миссисипи, и очень скоро Батон-Руж остался у нас за спиной. Мы быстро миновали Эрвинвилль, Ливонию и Лотти и в час сорок оказались возле поворота на Юнис.

— Здесь живет Эдит Будро. Она замужем за человеком по имени Джоэль Будро. Он шериф. Эдит — хозяйка магазина одежды, расположенного в центре города. Здесь же живет ее отец. Сестру Леона Уильямса зовут Шантель Мишо. Ее дом находится в четырнадцати милях к северу, недалеко от Вилль-Платта. С чего начнем?

— Я хочу увидеть эту женщину.

«Женщину».

Я не сомневался, что Джоди имела в виду не Шантель Мишо. Она говорила об Эдит Будро.

Мы съехали с автострады. Джоди положила обе руки на приборную доску, и я прямо-таки на физическом уровне почувствовал ее нетерпение.

Сначала я подвез ее к дому Эдит Будро. Эдит и ее муж жили в очень приличном кирпичном доме в колониальном стиле с азалиями во дворе. Улица была тихой, пахло свежескошенной травой, над азалиями гудели крупные черные шмели. Чернокожий подросток в футболке с короткими рукавами толкал сенокосилку по противоположной стороне улицы. Он приветливо нам кивнул. Мы остановились у подъездной дорожки. Джоди смотрела на дом широко раскрытыми глазами. На парковке не было ни патрульной машины шерифа, ни «олдсмобиля» Эдди.

31
{"b":"158778","o":1}